Hvað þýðir a través í Spænska?
Hver er merking orðsins a través í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota a través í Spænska.
Orðið a través í Spænska þýðir yfir, gegnum, eftir, um, til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins a través
yfir(across) |
gegnum(through) |
eftir
|
um(via) |
til
|
Sjá fleiri dæmi
El año pasado, Christian Wolff ganó $ 75,543 a traves de su estudio contable. Christian Wolff þénaði 75.543 dali í fyrra á endurskoðunarstofu sinni. |
Seguiremos el atajo a través del río. Viõ förum stystu leiõ yfir lækinn. |
A través de esos ejemplos, vemos que ¡lo difícil es la constante! Af þessum dæmum má ráða að erfiði er viðvaranlegt! |
Permíteme ver a través de tus ojos. Og leyft mér ađ sjá međ augum ūínum. |
Desgarró a través de las salidas de aire, como si fueran de papel. Ūađ reif loftpípurnar eins og ūær væru pappír. |
Y para Hannah, es a través de las pinturas de Modigliani. Og Hannah međ málverkum Modiglianis. |
Puede ser que tengamos que ‘excavar túneles’, quizás a través de nuestra apretada rutina diaria, para hacerles sitio. Þú getur þurft að ‚grafa göng,‘ til dæmis gegnum þéttskipaða daglega önn, til að rýma fyrir slíku námi. |
Yo me enteré de tu Hada Azul a través de Mónica. Ég heyrði fyrst um Dísina hjá Monicu. |
Pero ahora sabemos que el experimento más brillante no es viajar a través del tiempo o hacer bombas. En viđ vitum núna ađ mikilfenglegasta tilraunin er ekki ađ ferđast í gegnum tímann eđa búa til sprengjur. |
¿Cómo se ha comunicado Jehová con el ser humano a través de la historia? Hvernig hefur Jehóva komið boðum til manna í aldanna rás? |
A través del espejo encontrarás lo que buscas. Í gegnum kíkinn finnur ūú ūađ sem ūú leitar ađ. |
Nos queda solo un instrumento a través del cual... Fjölmiđlar eru í raun verkfæriđ... |
¡Qué diferente del lastimoso registro de falsos mesías que han desfilado a través de la historia! Sannarlega gerólíkt hinni ömurlegu halarófu falskra messíasa! |
Recordemos que a través de estos medios Dios nos demuestra su amor. Allt er þetta merki um umhyggju Jehóva fyrir okkur. |
Yo no quiero volver a poner a través de algo como esto nunca más. Ég vil aldrei leggja neitt svona lagađ á ūig aftur. |
proyectado a través varpað í gegnum |
El juego también se puede jugar a través de un enlace del sistema, o red de área local. Einnig má spreyta sig í fjölspili, í gegnum Staðarnet (Local Area Network) eða Internetið. |
Me alarmé, casi por esta muestra de sentimiento, a través del cual atravesó una euforia extraña. Ég var næstum minnst á í þessum skjá tilfinning, þar sem göt undarlega gleði. |
15. a) ¿Cuál es nuestro lema, y a través de qué experiencias nos ha sostenido Dios triunfalmente? 15. (a) Hver eru kjörorð okkar og gegnum hvaða prófraunir hefur Guð stutt okkur til sigurs? |
Ha pasado a través de mi alma Hún fór í gegnum sálina á mér |
Si no lo hace a través de esta noche, estás muerto para todos nosotros. Ef ūiđ ūraukiđ ekki ūessa nķtt eruđ ūiđ dauđir í okkar augum. |
¿Qué otras profecías muestran que Jehová conservará a su pueblo a través de la destrucción mundial? Hvaða aðrir spádómar sýna að Jehóva mun vernda þjóna sína í gegnum heimseyðinguna? |
Por último, bajaron al paralítico en su camilla a través del agujero hasta la habitación de abajo. Loks létu þeir veika manninn síga á börunum í gegnum gatið og niður í herbergið fyrir neðan. |
Hasta esa fecha, emitía a través de 14 frecuencias en la región. Þessi mótmæli breiddust út til 14 borga í Suðurríkjunum. |
A TRAVÉS de la historia ha habido hombres, mujeres y niños que han tenido fe verdadera. ALLA mannkynssöguna hefur verið uppi sanntrúað fólk, karlar, konur og börn. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu a través í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð a través
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.