Apa yang dimaksud dengan vương miện dalam Vietnam?

Apa arti kata vương miện di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan vương miện di Vietnam.

Kata vương miện dalam Vietnam berarti mahkota, Mahkota. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata vương miện

mahkota

noun

Tôi không có quyền và không có tham vọng đội vương miện.
Aku tidak punya hak dan ambisi memakai mahkota.

Mahkota

Một chiếc vương miện để đổi lấy một cô bé với mái tóc có phép thuật.
Mahkota dengan seorang gadis yang memiliki rambut ajaib.

Lihat contoh lainnya

24 Vương miện người khôn ngoan là sự giàu sang của họ;
24 Mahkota orang berhikmat adalah harta mereka;
Lãnh thần được tạo hình có đội một vương miện và mang theo một cây gậy.
Para Prinsipalitas ditampilkan mengenakan mahkota dan membawa tongkat kerajaan.
16 Vương miện đã rơi khỏi đầu.
16 Mahkota telah jatuh dari kepala kami.
Lopes đã nhận vương miện do cựu Hoa hậu hoàn vũ 2010 Ximena Navarrete của México trao.
Lopes menerima gelar dari mantan juara Miss Universe Ximena Navarrete dari Meksiko.
Cài áo hình thập tự giá và vương miện là hình tượng.—Preparation, năm 1933, trang 239.
Pin salib-mahkota itu berhala. —Preparation, 1933, halaman 239.
Nhà vua đã có lại vương miện.
Rajanya bermahkota lagi.
Ai lại đi tin vào cái thứ thần thánh đội chậu hoa thay cho vương miện chứ?
Dewa yang memakai Pot Bunga untuk Mahkota?
Chiếc vương miện.
Mahkotanya.
Và cô sẽ luôn đội vương miện.
Dan kau seharusnya memakai mahkota itu.
1964: Ann Sydney (Vương quốc Anh) trao vương miện cho 1965: Lesley Langley (Vương quốc Anh) in Luân Đôn, Anh.
1964: Ann Sidney (Britania Raya) menobatkan 1965: Lesley Langley (Britania Raya) di London, Britania Raya.
Mathayus sẽ tìm ra vương miện.
Mathayus akan menemukan mahkota-nya
Cái vương miện trẻ em mà dì ấy tặng chị ở Lễ Chuẩn sinh ấy.
Mahkota mutiara yang ia berikan?
+ Hãy tiếp tục giữ chắc những gì anh có để không ai lấy đi vương miện của anh.
+ Terus pertahankan apa yang kamu lakukan, supaya tidak ada yang mengambil mahkotamu.
Tận hưởng cái vương miện đi nhé.
Nikmati mahkotamu.
Hắn không quan tâm việc Escobar đeo vương miện.
Dia tak peduli Escobar sebagai rajanya.
3 Ngươi sẽ nên vương miện lộng lẫy trong bàn tay Đức Giê-hô-va,
3 Kamu akan menjadi mahkota yang indah di tangan Yehuwa,
Cất vương miện khỏi đầu tôi.
Dan mengambil mahkota di kepalaku.
Bất kỳ ai ta chọn sẽ có được vương miện của ta và Nefretiri.
Siapa pun yang kupilih akan mendapat tahtaku dan Nefretiri.
Ông anh ta muốn đầu ta để trên mâm và đội Vương miện Giáo hoàng.
Adikku tersayang ingin kepalaku dipancung dan memakai mahkota Kepausannya.
Chỉ vào hình vẽ vương miện, và yêu cầu một học sinh đọc Mô Si A 28:10.
Tunjuklah pada gambar mahkota, dan mintalah seorang siswa membacakan Mosia 28:10.
1990: Gina Tolleson (Hoa Kỳ) trao vương miện cho 1991: Ninibeth Leal (Venezuela) tại bang Georgia, Hoa Kỳ.
1990: Gina Tolleson (Amerika Serikat) menobatkan 1991: Ninibeth Leal (Venezuela) di Atlanta, Amerika Serikat.
Thòng lọng nhiều hơn vương miện.
Baiklah, lebih banyak jerat daripada mahkota.
Biểu tượng thập tự giá và vương miện (Xem đoạn 12 và 13)
Lencana salib-mahkota (Lihat paragraf 12 dan 13)
Phủ nhận vương miện là phủ nhận sự tồn tại của chính các ngươi.
Mengingkari mahkota berarti mengingkari keberadaan kalian.
Tôi sẽ tìm được một trăm cái vương miện đấy và cả thanh gươm cho mình nữa.
Aku akan mencari 100 crown dan pedangku.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti vương miện di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.