Apa yang dimaksud dengan tự ý dalam Vietnam?
Apa arti kata tự ý di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan tự ý di Vietnam.
Kata tự ý dalam Vietnam berarti siapa saja, sembarang, apa saja, mana saja, spontan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata tự ý
siapa saja(arbitrarily) |
sembarang(arbitrarily) |
apa saja(arbitrarily) |
mana saja(arbitrarily) |
spontan(spontaneous) |
Lihat contoh lainnya
Nó tự ý làm đấy. Dia pergi sendiri. |
Tao chỉ nói là bọn nó không tự ý hành động. Hanya berkata tak mungkin atas kemauan sendiri. |
Tôi xin lỗi đã tự ý vào. Maaf sudah mengganggu. |
Lãnh Tụ Tối Cao, tôi đã tự ý thêu thêm một số bảo vệ. Pemimpin Agung, saya mengambil kebujaksanaan untuk mempekerjakan beberapa keamanan tambahan. |
4 Ngươi sẽ tự ý bỏ phần thừa kế mà ta đã ban. 4 Dengan kemauan sendiri, kamu akan menyerahkan tanah warisanmu, yang telah Kuberikan kepadamu. |
Họ sẽ có thể tự ý quyết định được điều gì là “thiện” và điều gì là “ác”. Mereka dapat memutuskan bagi diri sendiri apa yang “baik” dan apa yang “jahat.” |
Nhiều nơi ngày nay nam nữ được tự ý lựa chọn người hôn phối cho mình. Di daerah tertentu dewasa ini orang boleh memilih sendiri teman hidupnya. |
Tự ý nửa chừng chấm dứt việc phạm tội Điều 17. Pertarungan Kebaikan Melawan Kejahatan 17. |
Người ta sẽ không vui khi mấy người tự ý vào nhà đâu. Orang tak senang jika ada angsa masuk rumahnya. |
Họ tự ý đến với ông để được báp têm. Mereka datang secara sukarela kepadanya untuk dibaptis. |
Tự ý chọn lựa Bebas Memilih |
Chị tử tế để cho tôi tự ý quyết định khi nào không thể làm việc được nữa. Ia dengan baik hati membiarkan saya memutuskan kapan saya tidak sanggup lagi mengerjakannya. |
Xin cứ tự ý bước đi nếu cô không liên quan đến việc này. Silahkan pergi jika tak ada urusan lagi. |
Các vua Giu-đa tự ý lựa chọn Raja-Raja Yehuda—Mereka Bebas Memilih |
15 Dĩ nhiên, điều này không phải do muôn vật “tự ý”. 15 Tentu saja, ini bukanlah ’kehendak ciptaan sendiri’. |
Sao quán ở đây được tự ý tu sửa thế này? Kenapa kau bisa mengizinkan semua perubahan ini? |
Chúa Giê-su không tự ý đến đó cũng chẳng bởi lời mời của Phi-lát. Yesus berada di sana, bukan karena pilihannya sendiri juga bukan karena undangan Pilatus. |
Lana, tôi luôn luôn tự ý thức về mình. Lana, aku selalu menyadarinya. |
Chẳng hạn, tôi phải tập thói quen hỏi ý kiến chồng thay vì tự ý quyết định”. Misalnya, saya telah belajar berembuk dengan suami, dan tidak membuat keputusan sendiri.” |
Chúng ta không có quyền tự ý nói phải thờ phượng Đức Chúa Trời như thế nào. Kita tidak berhak mengatakan bagaimana Allah seharusnya disembah. |
Họ muốn tự ý quyết định điều gì là thiện và điều gì là ác (Sáng-thế Ký 3:4-6). Mereka ingin memutuskan bagi diri mereka sendiri apa yang baik dan apa yang buruk. |
Nếu chủ nhà tự ý đưa tiền đóng góp thêm một lần nữa, bạn có thể nhận. Jika penghuni rumah mengambil prakarsa untuk memberikan lebih banyak sumbangan, hal itu dapat diterima dng ramah. |
(Các Quan Xét 13:5) Sam-sôn đã không tự ý hứa nguyện làm người Na-xi-rê. (Hakim 13:5) Simson sendiri tidak membuat ikrar Kenaziran. |
Tự ý thực hiện chiến dịch giám sát và mang tài liệu tối mật về nhà. Melakukan sah operasi pengawasan dan membawa pulang dokumen rahasia. |
Trong những trường hợp khác, Đa-vít đã kiềm mình không tự ý hành động. Dalam beberapa kesempatan lainnya, Daud menahan diri agar tidak menjadi penuntut balas. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti tự ý di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.