Apa yang dimaksud dengan tự ti mặc cảm dalam Vietnam?

Apa arti kata tự ti mặc cảm di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan tự ti mặc cảm di Vietnam.

Kata tự ti mặc cảm dalam Vietnam berarti Rendah diri, rendah diri. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata tự ti mặc cảm

Rendah diri

(inferiority complex)

rendah diri

(inferiority complex)

Lihat contoh lainnya

Nghe giống với cảm giác tự ti mặc cảm hơn.
Kedengarannya karena rasa rendah diri.
Trong số chúng ta cũng có người nản lòng, cô đơn, tự ti mặc cảm hoặc lòng đầy thất vọng.
Beberapa dari kita mungkin merasa kecil hati, kesepian, tidak berharga, atau sangat kecewa.
Tôi luôn có mặc cảm tự ti.
Seingat saya, belum pernah saya merasa diri berharga.
Những người không biết đọc có lẽ cảm thấy ngại, và nhiều người còn mặc cảm tự ti.
Orang-orang yang belum bisa membaca mungkin merasa malu, dan banyak yang rendah diri.
(2 Cô-rinh-tô 12:7-10) Những người khác mang mặc cảm tự ti.
(2 Korintus 12:7-10) Yang lainnya dilanda perasaan tidak berharga.
Tôi mang mặc cảm tự ti.
Saya merasa rendah diri dan depresi.
Vì thế khi mang mặc cảm tự ti, chúng ta cần quyết tâm chế ngự cảm xúc ấy.
Jadi, bila dirundung perasaan tidak berharga, kita perlu bertekad untuk melawannya.
Một tín đồ mang mặc cảm tự ti cho biết như thế.
Demikian tulis seorang wanita Kristen setia yang telah lama bergumul dengan perasaan tidak berharga.
Bài nơi trang 19 cho biết cách Thượng Đế giúp chúng ta chế ngự cảm nghĩ tiêu cực vì mặc cảm tự ti, nỗi đau buồn và cảm giác tội lỗi”.
Artikel yg mulai di halaman 19 membahas bagaimana Allah membantu kita memerangi perasaan negatif spt perasaan tidak berharga, kesedihan yg mendalam, dan rasa bersalah yg berlebihan.”
Kết quả là tôi đã vượt qua mặc cảm tự ti, và với thời gian tôi làm báp têm”.
Alhasil, saya mengatasi perasaan itu, dan belakangan dibaptis.”
3 Khen: Những người không biết đọc có lẽ cảm thấy ngại, và nhiều người còn mặc cảm tự ti.
3 Pujilah: Orang-orang yang belum bisa membaca mungkin merasa malu, dan banyak yang rendah diri.
Không ngạc nhiên khi nhiều người bị đè nén bởi nỗi đau buồn, cảm giác tội lỗi và mặc cảm tự ti.
Tidak heran, banyak orang dirongrong kesedihan yang mendalam, perasaan bersalah yang berlebihan, dan perasaan tidak berharga.
“Đôi lúc chúng ta thấy mặc cảm tự ti khi so sánh khuyết điểm của mình với ưu điểm của người khác”.—Khôi.
”Kadang, kita jadi rendah diri sewaktu membandingkan kekurangan kita dengan kelebihan orang lain.” —Kevin.
Mặc dù vẫn phải chống lại cảm giác tội lỗi và mặc cảm tự ti, tôi đã tập nương cậy nơi lòng thương xót và nhân từ của Đức Chúa Trời.
Walau masih harus berjuang melawan perasaan bersalah dan tidak berguna, saya telah belajar untuk bersandar pada kebaikan hati yang penuh kasih dan belas kasihan Allah.
Những người mang mặc cảm tự ti có thể cảm thấy sự thánh khiết của Đức Chúa Trời đáng sợ thay vì có sức lôi cuốn.
Bagi orang yang sedang berjuang melawan perasaan rendah diri, kekudusan Allah mungkin tampak lebih menakutkan ketimbang menarik.
Còn tôi, khi đi lên bục để nói bài giảng đầu tiên, mặc cảm tự ti vốn có từ thời thơ ấu xâm chiếm tâm hồn tôi.
Tetapi, sewaktu saya berdiri untuk menyampaikan khotbah pertama saya, perasaan rendah diri yang menghantui saya sejak kecil kambuh.
(1 Giăng 2:2; 4:9, 10) Đúng vậy, chúng ta có thể “được tha tội” và nhờ thế được trợ giúp để vượt qua bất cứ mặc cảm tự ti nào.—Ê-phê-sô 1:7.
(1 Yohanes 2:2; 4:9, 10) Ya, kita dapat memperoleh ”pengampunan atas pelanggaran-pelanggaran kita” dan dengan demikian dibantu mengatasi perasaan tak berharga. —Efesus 1:7.
Nếu bạn là người đang phải vật lộn với mặc cảm tự ti, chúng tôi mời bạn hãy xem xét kỹ hơn Lời Đức Chúa Trời là Kinh Thánh.
Jika Saudara termasuk di antara orang-orang yang bergumul dengan perasaan tidak berharga, kami menganjurkan Saudara menyelidiki lebih jauh Firman Allah, Alkitab.
Một dịch vụ tư vấn qua điện thoại cho thanh thiếu niên nói gần phân nửa các em gọi đến đều tâm sự rằng các em “thường xuyên mang mặc cảm tự ti”.
Menurut sebuah layanan konsultasi via telepon bagi para remaja, hampir setengah dari jumlah penelepon mengatakan bahwa mereka ”terus-menerus merasa rendah diri”.
Chị Lena, được nói ở trên, đã mắc phải bệnh rối loạn về ăn uống trầm trọng vì mặc cảm tự ti, và chị thú nhận: “Tôi cảm thấy mình hoàn toàn bất lực”.
Lena, yang disebutkan sebelumnya, mengidap kelainan perilaku makan yang parah karena kurangnya harga diri, dan ia mengakui, ”Saya merasa tidak bisa berubah.”
Ông nói, sự dạy dỗ của Nhân Chứng Giê-hô-va “mang lại phẩm giá cho người có mặc cảm tự ti” và giúp họ có thể “sống mà không có các vấn đề nghiêm trọng nhờ làm những điều đẹp lòng Đức Chúa Trời”.—Tờ Excélsior.
Ajaran Saksi-Saksi, katanya, ”memberikan martabat kepada orang-orang yang dilanda perasaan tidak berharga” dan memungkinkan mereka ”hidup tanpa problem serius dengan melakukan hal-hal yang menyenangkan Allah”. —Surat kabar Excélsior.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti tự ti mặc cảm di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.