Apa yang dimaksud dengan từ bỏ dalam Vietnam?

Apa arti kata từ bỏ di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan từ bỏ di Vietnam.

Kata từ bỏ dalam Vietnam berarti meninggalkan, melepaskan, membiarkan, mengabaikan, menyerah. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata từ bỏ

meninggalkan

(renounce)

melepaskan

(renounce)

membiarkan

(forsake)

mengabaikan

(forsake)

menyerah

(relinquish)

Lihat contoh lainnya

Tôi nên từ bỏ từ lâu.
Harusnya sudah sejak lama aku berhenti.
Hai người, hai chiến binh từ bỏ vũ khí và hướng tới nhau.
Ini adalah dua orang, dua prajurit, meletakkan senjata mereka dan saling menggapai satu sama lain.
Ý tôi không phải là chúng ta từ bỏ giải phẫu học hoàn toàn.
Saya tidak mengatakan kita menghilangkan hal ini seutuhnya.
Đức Giê-hô-va không từ bỏ những người phạm tội mà đã ăn năn.
Yehuwa tidak meninggalkan para pedosa yang bertobat.
Ra đi và từ bỏ mọi chuyện.
Pergi saja, berhenti.
Từ bỏ hy vọng và ước mơ, thù hận và yêu thương?
Harapan dan impiannya, cintai dan bencinya?
Điều gì chứng tỏ rằng các thiên sứ công bình từ bỏ sự thờ hình tượng?
Apa yang memperlihatkan bahwa malaikat-malaikat yang benar menolak penyembahan berhala?
" Manal al- Sharif từ bỏ chiến dịch. "
" Mana al- Sharif mundur kampanye. "
Con có thể từ bỏ cái tên đó không?
Bisa mengambilnya juga.
Những người theo tôi đã từ bỏ chúng ta.
Pengikutku telah meninggalkan kita.
Chỉ khi đó, họ mới sẵn sàng từ bỏ niềm tin trước kia.
Setelah itu, barulah mereka siap untuk meninggalkan kepercayaan mereka yang dulu.
(Ma-thi-ơ 16:24, 25) Từ bỏ chính mình nghĩa là dâng mình cho Đức Chúa Trời.
(Matius 16:24, 25) Menyangkal diri berarti membuat suatu pembaktian.
Tôi vẫn chưa hề từ bỏ lời hứa đó.
Aku tak pernah mengingkari janjiku.
Thế nhưng, anh đã đề cao cảnh giác và không từ bỏ các nguyên tắc Kinh Thánh.
Tetapi, saudara itu tetap tanggap secara rohani dan tidak berkompromi sehubungan dengan prinsip-prinsip Kristennya.
Chẳng hạn, những kẻ bắt bớ có thể hành hung để chúng ta từ bỏ đức tin.
Misalnya, para penindas bisa jadi menganiaya kita secara fisik supaya kita menyangkal iman.
Người phạm tội có ăn năn thật sự sẽ từ bỏ con đường tội lỗi của mình.
Seorang pedosa yang benar-benar bertobat akan meninggalkan haluannya yang salah.
Hứa với tôi anh sẽ từ bỏ chuyện hacking đi.
Berjanjilah kau akan berhenti meretas.
Làm thế nào một ông nọ đã nhận được sức mạnh để từ bỏ tật hút thuốc lá?
Bagaimana seseorang mendapat kekuatan untuk membebaskan diri dari kebiasaan merokok?
Đừng từ bỏ!
Jangan menyerah!
Tuy nhiên, chúng ta cần phải từ bỏ những nỗi bất bình của mình.
Walaupun demikian, kita harus melepaskan kepedihan kita.
3 Bất cứ ai từ bỏ đức tin đều đánh mất sự sống đời đời.
3 Siapa pun yang jatuh dari iman itu tidak akan memperoleh kehidupan kekal.
12 Sa-tan tất nhiên đã cám dỗ Chúa Giê-su từ bỏ công việc này.
12 Setan tentulah mencobai Yesus dalam hal ini.
Từ Bỏ Tính Kiêu Ngạo
Mengesampingkan Kesombongan
Hãy từ bỏ những điều kém quan trọng.
Tinggalkan yang tak berguna.
Chúng ta sẽ không từ bỏ cho đến khi hắn chết hoàn toàn
Kami tidak akan beristirahat sampai dia baik dan almarhum

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti từ bỏ di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.