Apa yang dimaksud dengan trượt chân dalam Vietnam?
Apa arti kata trượt chân di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan trượt chân di Vietnam.
Kata trượt chân dalam Vietnam berarti menyelipkan, menyelinap, menyambar, meluncur, selulur. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata trượt chân
menyelipkan(slip) |
menyelinap(slip) |
menyambar(slip) |
meluncur(slip) |
selulur(slip) |
Lihat contoh lainnya
Tôi nghĩ Ray trượt chân thôi. Aku pikir dia terpeleset. |
Hắn bị trượt chân. Dia tersandung. |
Tôi bị trượt chân ngã vào mấy cái hộp Ada tumpukan kotak dan kain pel sehingga aku terpeleset. |
Uceda bị trượt chân ra khỏi con đường mòn hẹp. Uceda tergelincir di trek yang sempit. |
Trong khi đang tìm kiếm thì tôi trượt chân và ngã. Ketika saya sedang mencari-cari, saya terpeleset dan jatuh. |
Trượt chân xuống khe núi trong lúc cố gắng lấy thông tin cho chúng ta. Terpeleset ke jurang saat berusaha mengamankan informasi kita. |
Bà bị trượt chân, té ngã và không thể đứng dậy được. Dia tersandung dan jatuh dan tidak dapat bangun. |
Hắn không trượt chân. Dia tidak terpeleset. |
Thằng bé trượt chân thôi. Anak itu cuma terpeleset. |
Chúng không cần bánh xe đắt tiền và hiếm khi bị trượt chân trên những mặt đường trơn. Ia tidak perlu ban yang mahal dan, permukaan yang licin jarang menjadi masalah baginya. |
Tôi trượt chân thôi Aku sudah pakai es. |
Phải, em đang nhìn xuống chân vịt rồi trượt chân. Dan aku terpeleset. |
Con bị trượt chân rồi! Aku tergelincir! |
Nếu bề mặt trơn thì nó bị trượt chân, nhưng vẫn có thể nhảy lên tường. Tetapi, kalau permukaannya licin, si kadal tidak bisa berpijak dengan baik, namun ia tetap berhasil mendarat di dinding. |
Người ta thông báo rằng ông đã trượt chân ngã khi ra khỏi bồn tắm sau khi xả nước. Kabarnya, sang ayah tidak sadarkan diri setelah jatuh di kamar mandi. |
Nếu như có một sự trượt chân thình lình thì cái mấu neo sẽ an toàn giới hạn cho việc rơi. Jika terjadi kesalahan melangkah yang tidak disengaja, gancu itu akan dengan aman membatasi kejatuhan. |
Bốn ngày sau chuyến thăm đó, Cậu Floyd đi ra ngoài để đến thùng thư, rồi bị trượt chân và té ngã. Empat hari setelah kunjungan itu, Paman Floyd berjalan keluar ke kotak suratnya dan terpeleset dan jatuh. |
Ví dụ: “An trượt chân ngã trên đường đi học về, và sách vở cả giấy tờ của nó rơi đầy trên đất. Misalnya: “Anni tersandung dan terjatuh dalam perjalanan pulang ke rumah dari sekolah, dan buku-buku serta kertas-kertasnya berserakan di tanah. |
Mọi người hỏi chuyện gì đã xảy ra, Wanderer nói là Kyle bị trượt chân, nhưng Ian tin rằng Kyle đã cố giết Wanderer. Ian percaya bahwa Kyle menyerang Wanderer dan memberitahu Wanderer bahwa Ian memiliki perasaan kepada Wanderer. |
Nếu thấy một người trượt chân té ngã trên đường, chẳng phải anh chị sẽ cẩn thận khi bước trên con đường đó sao? JIKA ada orang yang terpeleset di depan kita, kita mungkin jadi lebih waspada saat melewati jalan yang sama. |
Một ngày nọ khi tôi ở nhà một mình với đứa con trai út của tôi, thì tôi bị trượt chân cầu thang và ngã. Suatu hari ketika saya berada di rumah sendirian dengan putra bungsu saya, saya terpeleset di anak tangga dan jatuh. |
Câu hỏi không phải là chúng ta sẽ trượt chân và ngã hay không mà thay vì thế là chúng ta sẽ đáp ứng như thế nào? Pertanyaannya bukan apakah kita akan berjalan dan terjatuh melainkan, bagaimana kita akan menanggapi? |
Thế nên bày cmn tỏ lòng biết ơn và lên mẹ xe đi không tôi sẽ tông mẹ cậu vào tường và bảo mình bị trượt chân đấy. Jadi tunjukkan rasa terima kasihmu dan masuk ke dalam mobil atau kutabrak kau ke tembok dan kubilang aku tak sengaja melepas koplingnya! |
Uceda trong lúc khẩn cấp, bằng cách cứu ông sau khi ông trượt chân ra khỏi một con đường mòn trên núi trong lúc ông phục vụ truyền giáo. Uceda, menyelamatkan dia setelah dia tergelincir dari jalan setapak di gunung dalam misinya. |
Những người mà khá điên rồ để rời xuồng đứng trên những tảng đá ướt, nguy hiểm có thể dễ dàng trượt chân và bị cuốn đi trong dòng nước xoáy bên dưới. Orang-orang yang bodoh itu membiarkan kano mereka berada di atas karang yang licin yang dengan mudah dapat tergelincir dan terbawa arus menuju pusaran air di bawah. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti trượt chân di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.