Apa yang dimaksud dengan trang trại dalam Vietnam?

Apa arti kata trang trại di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan trang trại di Vietnam.

Kata trang trại dalam Vietnam berarti peternakan, Lahan usaha tani. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata trang trại

peternakan

noun

Cô ấy đúng là một người vợ đáng tự hào của trang trại vùng biên giới Arizona.
Dia akan bangga menjadi istri peternak Arizona yang bonafide.

Lahan usaha tani

Lihat contoh lainnya

Hầu hết các trang trại ở vành đai không phải chịu tác động.
Sebagian besar daerah pertanian mungkin takkan terpengaruh.
Chó đến những năm thập kỷ 1980, trang trại đã thuộc quyền sở hữu của những người Argentina.
Sampai tahun 1980an, peternakan itu ada di tangan orang Argentina.
Tháng 7 năm 1942, ở tuổi 11, tôi được làm báp-têm trong bể nước tại một trang trại.
Pada Juli 1942, saat saya berusia 11, saya dibaptis di tangki air di sebuah peternakan.
Toàn xã không có trang trại chăn nuôi nào.
Bunguran Batubi tidak memiliki lahan perkebunan.
Ừ, tôi có một trang trại cách đây khoảng 2 dặm.
Ya, aku punya peternakan sekitar 2 mil dari sini.
Ông ta nói trang trại rất an toàn.
Ia bilang pertanian itu aman.
Carney sẽ lấy trang trại này.
Carney akan mendapatkan tempat ini.
Làm việc trong một trang trại trong suốt phần đời còn lại.
Menggarap peternakan sepanjang hidupmu?
. Đầu tiên, chúng tôi yêu cầu đóng cửa hoàn toàn các khu trang trại nuôi ong.
Pertama2, kami menuntut penutupan semua kamp kerja lebah.
Và đây là trang trại vải vóc thu nhỏ của tôi.
Jadi inilah pertanian kain mini saya.
Có 1 cô gái vắt sữa tên Violet ngay tại trang trại gần đó tại nơi tôi lớn lên.
Ya, kau tahu dulu ada gadis pemerah susu namanya violet dari ladang sebelah tempat aku dilahirkan.
Trang trại tại đáy thế giới.
Seluruh peternakan tergenang.
Em có thấy thoải mái nếu sống trong một trang trại?
Apa kau merasa cocok hidup di peternakan?
Cuộc sống ở trang trại thật hạnh phúc.
Kehidupan di perladangan sangat menyenangkan.
Và rồi anh nói thêm, "Nhưng nước trang trại chúng tôi không có tạp chất."
Lalu dia menambahkan, “Tapi air kami tidak mengandung cemaran.”
Tôi ở Trang Trại chỉ được có 3 tuần.
Saya hanya baru tiga minggu di tempat itu.
chú sẽ dẫn cháu đến trang trại, nhưng phải về đây trước khi trời sáng.
Aku akan membawa Andari ke Anak perusahaan Subsidiaries, Aku Harus TAPI at Dilaporkan mereka Pergi.
Lớn lên tại một trang trại gia súc, mọi người anh biết đều như nhau.
Tumbuh di peternakan, semua kenalanku selalu sama.
Boggis, có bao nhiu, Người làm cho ông ở trang trại?
Boggis, berapa banyak laki-laki, kau punya bekerja di peternakan Anda?
Nhiều người đang ở trong các trang trại hẻo lánh hoặc ở những khu định cư rải rác.
Banyak yang berada di pertanian terpencil atau di permukiman-permukiman yang tersebar.
Họ vừa mới chuyển tới Old Stump đây và họ có kế hoạch xây một trang trại.
Mereka baru saja pindah ke sini di Old Stump dan berencana membangun peternakan.
Jäätteenmäki sinh ra trong một trang trại nhỏ trong rừng Ostrobothnia ở Phần Lan.
She lahir di sebuah kebun kecil di hutan Ostrobothnia di Finlandia.
Chúng tôi sống trong một trang trại xinh đẹp ở Wyoming.
Kami tinggal di sebuah tanah pertanian yang indah di Wyoming.
Tại sao cô rời trang trại ấy?
Kenapa kau meninggalkan perternakan itu?
Cô ấy đúng là một người vợ đáng tự hào của trang trại vùng biên giới Arizona.
Dia akan bangga menjadi istri peternak Arizona yang bonafide.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti trang trại di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.