Apa yang dimaksud dengan thúc giục dalam Vietnam?

Apa arti kata thúc giục di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan thúc giục di Vietnam.

Kata thúc giục dalam Vietnam berarti mendesak, mendorong, memacu, menggesa, menggalakkan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata thúc giục

mendesak

(goad)

mendorong

(goad)

memacu

(hurry)

menggesa

(goad)

menggalakkan

(goad)

Lihat contoh lainnya

Tập Nhận Ra Những Thúc Giục
Berlatih Mengidentifikasi Bisikan-Bisikan
Đặt không một tội lỗi lên đầu của tôi thúc giục tôi giận dữ:
Masukan bukanlah dosa lain atas kepala saya Dengan mendesak saya untuk marah:
Chúng ta hãy lắng nghe và tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh.
Marilah kita mendengarkan dan mematuhi dorongan-dorongan Roh Kudus.
Chúng ta phải tin tưởng vào những thúc giục đầu tiên của mình.
Kita harus yakin dengan dorongan pertama kita.
Sự thúc giục đến hai lần.
Bisikan itu datang dua kali.
Thúc giục các chiến cơ đi.
Kumpulkan prajurit.
Tôi tìm ra điều tôi cần phải biết về sự thúc giục trong Sách Mặc Môn.
Apa yang perlu saya ketahui mengenai bisikan yang saya temukan dalam Kitab Mormon.
Tôi xin mời các anh chị em hãy hành động theo sự thúc giục đó, không trì hoãn.
Undangan saya adalah untuk bertindak, tanpa penundaan, pada bisikan itu.
4 Khi bị thúc giục đạt mục tiêu, chúng ta dễ lý luận: ‘Để khi khác tôi sẽ làm’.
4 Sewaktu kita menemui kesulitan untuk memenuhi ancar-ancar kita, mudah berdalih, ’Nanti saja saya lanjutkan.’
Qua lời tiên tri, Ê-sai đã vui mừng thúc giục thành Giê-ru-sa-lem ra sao?
Desakan yang penuh sukacita apa diberikan Yesaya secara nubuat kepada Yerusalem?
Hãy can đảm hành động theo những sự thúc giục mà em nhận được.
Milikilah keberanian untuk menyikapi dorongan-dorongan yang Anda terima.
Điều gì đã thúc giục ông lập tức xây khỏi điều ác?
Apa yang mendorongnya untuk berpaling dari kejahatan seketika itu juga?
(Ông tuân theo sự thúc giục của Thánh Linh).
(Dia mengikuti dorongan Roh).
Tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh
Ikuti dorongan Roh Kudus
Nếu thế, hãy nhớ rằng Sau-lơ đã thúc giục Giô-na-than tìm lợi riêng cho mình.
Maka, ingatlah bahwa Saul mendesak Yonatan untuk mengejar kepentingannya sendiri.
Điều gì đã thúc giục học viên của tôi chia sẻ chứng ngôn của họ?
Apa yang telah mendorong anggota kelas saya untuk membagikan kesaksian mereka?
′ Tôi cảm thấy được thúc giục: ‘Hãy đến bệnh viện và ban cho anh ta một phước lành.’
Saya merasakan dorongan: ‘Pergilah ke rumah sakit dan beri dia berkat.’
Hành động ngoan ngoãn theo những thúc giục đó còn củng cố chúng ta thêm nữa.
Menindaki dengan patuh dorongan-dorongan tersebut bahkan lebih memperkuat kita.
Thị trưởng Stone đang thúc giục ra mắt " Người gìn giữ hoà bình "
Presiden Stone telah dibawa ke depan pembukaan dari Peacekeeper.
Điều này có nghĩa là ta lắng nghe sự thúc giục của Đức Thánh Linh.
Itu berarti Anda mendengarkan bisikan-bisikan Roh Kudus.
Họ đã hỗ trợ tôi và thúc giục tôi tiếp tục cố gắng.
Mereka menarik saya dan mengimbau saya untuk terus mencoba.
Hãy hành động theo những thúc giục đó ngay bây giờ.
Lakukanlah itu sekarang.
o Biện Pháp An Toàn 1: Sẵn Sàng Nghe Theo Những Thúc Giục của Thánh Linh
o Tindakan Pengamanan 1: Jadilah Selaras dengan Dorongan Rohani
Tuân theo những sự thúc giục các em nhận được qua Đức Thánh Linh
Mengikuti dorongan yang Anda terima melalui Roh Kudus
Theo lời thúc giục của Giô-na, các thủy thủ ném ông xuống biển
Atas desakan Yunus, para pelaut mengangkat dan mencampakkannya ke dalam laut

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti thúc giục di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.