Apa yang dimaksud dengan sâu sắc dalam Vietnam?
Apa arti kata sâu sắc di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan sâu sắc di Vietnam.
Kata sâu sắc dalam Vietnam berarti dalam, mendalam, pekat, tua, nyenyak. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata sâu sắc
dalam(abstruse) |
mendalam(deeply) |
pekat(racy) |
tua(deep) |
nyenyak(profound) |
Lihat contoh lainnya
Nó dẫn tới những biến đổi sâu sắc. Menuju ke perubahan dramatis. |
Nó có thể tác động sâu sắc đến cách bạn đối xử với người khác. Doa dapat sangat berpengaruh terhadap cara kita memperlakukan orang lain. |
Như bài thánh ca giản dị nhưng sâu sắc thôi thúc chúng ta hãy: Sebagaimana nyanyian pujian yang sederhana namun penuh kepedulian mengimbau kita: |
Tôi mới chỉ có 11 hoặc 12 tuổi, nhưng điều đó làm tôi tổn thương sâu sắc. Ketika itu saya baru berusia 11 atau 12 tahun, namun kata-kata itu melukai saya sangat dalam. |
Trong bài nói chuyện sâu sắc của Anh Cả M. Dalam ceramahnya yang berwawasan pada Minggu Pendidikan BYU musim panas lalu, Penatua M. |
Qua vài lời đơn giản nhưng sâu sắc, Chúa Giê-su đã trả lời một cách tóm tắt. Dengan beberapa patah kata yang sederhana tetapi berbobot, Yesus meringkaskan jawabannya. |
Chúa Giê-su còn cho biết sự thật về Cha qua một cách sâu sắc khác. * Ada lagi cara Yesus menyingkapkan kebenaran tentang Bapaknya secara saksama. |
Nếu họ lợi dụng tình trạng đó, đời sống thiêng liêng của họ được sâu sắc hơn. Jika mereka mengambil manfaat dari keadaan ini, kerohanian mereka diperdalam. |
Tôi cảm thấy xấu hổ một cách sâu sắc. Ada perasaan malu yang mendalam. |
Bạn thấy một thứ sâu sắc hơn nhiều. Anda mendapatkan sesuatu yang lebih mendalam. |
▪ đã ảnh hưởng sâu sắc đến luật pháp? ▪ memiliki pengaruh yang menonjol terhadap hukum? |
Điều đó thật sâu sắc đối với một cảnh sát như anh. Itu cukup pengertian bagi Polisi nakal. |
Vẻ đẹp của thiên nhiên chính là món quà... ... mang đến sự nhận thức biết ơn sâu sắc. Keindahan alam adalah berkah yang menumbuhkan penghargaan dan rasa syukur. |
Tại miền bắc Brazil, điều gây cho tôi ấn tượng sâu sắc nhất là vùng Amazon. Yang sangat mengesankan saya di utara Brasil adalah kawasan Amazon. |
An Ma 13 chứa đựng một cuộc thảo luận sâu sắc về Chức Tư Tế Mên Chi Xê Đéc. Alma 13 memuat pembahasan yang mendalam tentang Imamat Melkisedek. |
* đã giúp cho hàng triệu người hiểu sâu sắc hơn ý nghĩa sự chết của Chúa Giê-su. * telah membantu jutaan orang meningkatkan penghargaan mereka akan makna kematian Yesus.—Matius 20:28. |
Lắng nghe người khác, để làm sâu sắc chính chúng ta. Dengarkan orang lain, mencerahkan diri kita sendiri. |
Tư-tưởng Ngài rất sâu-sắc”. Sangat dalam pikiranmu.” |
Những lời cuối cùng của Môi-se sẽ tác động sâu sắc đến dân tộc ấy. Jadi, dalam khotbahnya ia meminta mereka untuk percaya kepada Yehuwa, Allah mereka, dan beriman kepada-Nya. |
Hành động khiêm nhường này đã để lại ấn tượng sâu sắc trong các sứ đồ. Sekitar 30 tahun kemudian, rasul Petrus, yang hadir pada saat itu, memberikan nasihat tentang kerendahan hati kepada rekan-rekan seimannya. |
Chúa Giê-su vẫn quan tâm sâu sắc đến từng môn đồ. Yesus masih sangat berminat kepada setiap muridnya. |
Cách lập luận dựa trên sự tương phản này có thể tạo ấn tượng sâu sắc. * Jenis penalaran ini, yang didasarkan atas pengontrasan, dapat meninggalkan kesan yang mendalam. |
Tại sao bầu trời đầy sao đã động đến lòng Đa-vít một cách sâu sắc đến thế? Mengapa langit yang berbintang dapat menggugah perasaan Daud sebegitu dalamnya? |
Nhìn lại cuộc đời, tôi biết ơn sâu sắc Đức Giê-hô-va đã luôn chăm sóc tôi. Kalau mengenang hidup saya, saya sangat bersyukur karena Yehuwa selalu membantu saya. |
Giúp các em ấy tiến bộ sâu sắc. Suatu loncatan yang jauh ke depan! |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti sâu sắc di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.