Apa yang dimaksud dengan phần còn lại dalam Vietnam?

Apa arti kata phần còn lại di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan phần còn lại di Vietnam.

Kata phần còn lại dalam Vietnam berarti sisa, reja, baki, selebihnya, beristirahat. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata phần còn lại

sisa

(residue)

reja

(residue)

baki

(residue)

selebihnya

(residue)

beristirahat

(rest)

Lihat contoh lainnya

Nhận ngươi ngủ, và phần còn lại, cần Cha đã ngươi.
Pergilah engkau ke tempat tidur, dan istirahat; untuk kebutuhan engkau.
Với phần còn lại của thế giới chúng tôi sẽ giành thắng lợi.
Dengan dukungan yang lainnya kita akan menang.
Đến phần còn lại sẵn sàng hai mươi inch trên cạnh phía trước của ghế ngồi của ghế.
Ia datang untuk beristirahat siap dua puluh inci di atas tepi depan kursi dari kursi.
Phần còn lại để bọn tôi.
Kita yang akan tangani sisanya.
Tôi muốn anh vận chuyển những phần còn lại đó đến một khu vực được canh gác.
Kuminta kau memindah puing kapal itu ke tempat yang aman.
Kiểm tra phần còn lại của ngôi nhà, xem chúng vào bằng đường nào.
Periksa rumahnya, cari tahu bagaimana mereka masuk
Người lớn ở phần còn lại.
Anak buahnya orang-orang dewasa.
Phần còn lại của kế hoạch cũng thiết yếu.
Selebihnya dari rencana itu juga penting.
Tôi sẽ ngồi đây trong suốt phần còn lại của cuộc thẩm vấn.
Aku akan di sini sampai interogasi selesai.
Chang-yi sẽ lo phần còn lại.
Chang-yi akan melihat kepada yang lainnya.
Trang bị vũ khí cho phần còn lại.
Bagikan senjata.
Chuyển hết mọi thứ lên tàu cho nổ phần còn lại.
Masukan alat ini ke kereta kemudian dinamitnya.
Robin, người đã bay tới treetop của mình, như phần còn lại tất cả các.
Robin, yang telah terbang ke puncak pohon itu, masih karena semua sisanya.
" Bạn thực sự không sẽ đáp ứng phần còn lại của họ? " " Không! "
" Kau benar- benar tidak akan memenuhi sisa dari mereka? " " Tidak! "
Sau đó, phần còn lại của y thị thì bị thiêu hủy hoàn toàn.
Lalu, apa pun yang tersisa darinya dibakar hingga habis.
Phần còn lại là lịch sử
Sisanya adalah sejarah.
Những người “không công-bình” là phần còn lại trong nhân loại.
Mereka yang ”tidak benar” adalah selebihnya dari umat manusia.
Xui xẻo là tâm trí của ngươi không cứng cỏi như phần còn lại.
Sayang sekali pikiranmu tidak sekuat tubuhmu.
Nói Brotherhood gọi cho tôi khi phần còn lại tới.
Apakah Persaudaraan call me ketika bagian yang hilang masuk
Phần còn lại tôi lo.
Sisanya kulakukan sendiri.
Đưa trước 1 nửa... phần còn lại tôi sẽ lấy khi tôi mang thủ cấp của hắn cho ngài.
Setengahnya sekarang dan... sisanya setelah kuserahkan kepalanya.
Phần còn lại là: " Bỏ khủyu tay khỏi bàn đi con! ", " Đưa chai tương cà cho bố! "
Sisanya diisi oleh " itu sikutnya jangan ditaro di atas meja " dan " tolong oper sausnya. "
Phần còn lại thì ta sẽ cho các ngươi biết sau.
Sisanya akan Aku perlihatkan kepadamu setelah ini.
Chúng sẽ cắt mũi và tai ngươi, phần còn lại của ngươi sẽ ngã bởi gươm.
Mereka akan memotong hidung dan telingamu. Orang-orangmu yang tersisa akan tewas oleh pedang.
Thay đổi một ràng buộc có thể sẽ ảnh hưởng đến phần còn lại.
Perubahan terhadap salah satu faktor akan mempengaruhi faktor yang lain.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti phần còn lại di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.