Apa yang dimaksud dengan phân chia dalam Vietnam?
Apa arti kata phân chia di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan phân chia di Vietnam.
Kata phân chia dalam Vietnam berarti membagi, memisahkan, menceraikan, membelah, berpecah. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata phân chia
membagi(share) |
memisahkan(disconnect) |
menceraikan(divide) |
membelah(disconnect) |
berpecah(divisional) |
Lihat contoh lainnya
Điều gì khiến cho tế bào nguyên thủy đó bắt đầu tự phân chia? Bagaimana sel pertama itu dapat mulai membelah? |
Vậy thì phân chia ra. Maka buatlah gangguan. |
Trong nhiều phiên bản của câu chuyện, Horus và Set phân chia lãnh thổ với nhau. Dalam kebanyakan cerita, Horus dan Set berbagi kerajaan. |
Kết quả là, hai người đã quyết định để phân chia đội quân giữa họ. Setelah itu, para komandan memutuskan untuk membagi pasukan menjadi dua. |
Việc phân chia lại tầng lớp giàu có... thông qua việc giết chóc cần phải được dừng lại. Pemasukan bagi kaum elit dengan cara pembunuhan harus dihentikan. |
Và kể cả điều sau đây cũng là một sự phân chia quá đơn giản. Dan bahkan, bagaimanapun, ini adalah dikotomi yang sangat sederhana. |
Vương quốc bị phân chia Kerajaan yang Terbagi |
Giống như một sự phân chia vậy. Ini seperti tanda... |
Việc phân chia cá loại tốt và loại xấu minh họa cho điều gì? Apa yang digambarkan dengan pemisahan ikan yang baik dari ikan yang tidak layak? |
Anh có thể phân chia với người mạnh mẽ để bắt đầu. Kau harus bersikap jantan untuk memulai pencarian. |
Ta có thể chiếm tất cả bằng vũ lực những gì mà chúng đề nghị phân chia. Kita bisa mengambil seluruhnya dengan paksa. |
Hãy chỉ ra khoảng trống hoặc đường phân chia giữa hình các nhân vật. Tandaskan jurang pemisah atau ruang di antara kedua sosok tersebut. |
VƯƠNG QUỐC VĨ ĐẠI BỊ PHÂN CHIA IMPERIUM YANG BESAR TERBAGI |
Google phân chia khoản thanh toán của bạn theo tỷ lệ cho người dùng mới trong tháng trước. Google akan mempro-rata pembayaran bagi pengguna baru untuk bulan sebelumnya. |
Nhưng hệ thống phân chia chỉ tiêu đã bị bãi bỏ rồi mà. Tapi anggaran maksimal telah ditiadakan. |
18 phút: Chúng ta có đang tham gia vào công việc phân chia không? 18 men: Apakah Kita Ikut Serta dlm Pekerjaan Pemisahan? |
Việc phân chia dự định để bảo vệ đa số những người Alawi bằng quyền lực mạnh mẽ. Prancis mengklaim ingin melindungi orang Alawi dari mayoritas yang lebih kuat. |
Giê-su đã minh họa điều ấy qua chuyện ví dụ về sự phân chia chiên và dê. Yesus menggambarkan hal ini dalam perumpamaannya mengenai pemisahan antara domba-domba dari kambing-kambing. |
ý định của quân Đức là phân chia... xe tăng và quân ta. Pasukan dan peralatan tiba ke panggung dekat pit industri. |
Để phân chia đất trong dân của Đức Giê-hô-va. Tidak akan ada yang mengukur tanah yang dibagikan dengan undi. |
b) Những người được phân chia như thế nào để được sống sót? (b) Bagaimana orang-orang dipisahkan untuk diselamatkan? |
Một là, công việc phân chia người này với kẻ khác chưa kết thúc. Alasannya adalah pemisahan orang-orang sehubungan dengan Kerajaan masih belum tuntas. |
□ Công việc phân chia vĩ-đại nào đang diễn ra hiện nay? □ Pekerjaan pemisahan yang besar apa kini sedang dilaksanakan? |
“Đức Chúa Trời sẽ gây một sự phân chia lớn lao” “Allah akan menyebabkan pemisahan besar” |
Nghĩa là chúng vừa mua lại phần của Caspere và rồi phân chia cho lẫn nhau. Mereka membeli kembali saham Casper hanya untuk uang dan mendistribusikannya lagi. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti phân chia di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.