Apa yang dimaksud dengan nơi xa dalam Vietnam?

Apa arti kata nơi xa di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan nơi xa di Vietnam.

Kata nơi xa dalam Vietnam berarti jauh, larut, lama, seberang, berjarak. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata nơi xa

jauh

(far)

larut

(far)

lama

(far)

seberang

(far)

berjarak

(distance)

Lihat contoh lainnya

Đức Chúa Trời đã giữ lời hứa nơi Xa-cha-ri 12:4 như thế nào?
Bagaimana Allah telah menepati janji-Nya yang dicatat di Zakharia 12:4?
Uzak Gökten, nơi xa thiên đường nhất.
Uzak Gökten, Tempat terjauh dari Surga.
BẠN có nhớ lần nhận được thư người thân yêu từ nơi xa không?
INGATKAH Saudara kapan terakhir kali menerima surat dari seseorang yang Saudara kasihi yang tinggal di tempat yang jauh?
Nó chỉ là một trận động đất ở một nơi xa của vương quốc.
Itu hanya gempa bumi... di bagian terjauh dari kerajaan kita.
4 Ấy là vì chúng đã lìa bỏ ta+ và biến nơi này thành nơi xa lạ.
* 4 Itu karena kalian meninggalkan Aku,+ dan membuat tempat ini tidak bisa dikenali lagi.
Lối sống này cho phép chúng tôi rao giảng ở những nơi xa xôi.
Gaya hidup ini memungkinkan kami mengabar di daerah terpencil.
Chúng ta sẽ đi đến nơi xa lạ, nhưng đức tin soi sáng đường đi.
Kita tiba pada sesuatu yang tidak kita ketahui, tetapi iman menerangi jalan.
• Tại sao bạn thấy những lời nơi Xa-cha-ri 4:6 rất khích lệ?
• Menurut Saudara, mengapa Zakharia 4:6 sangat membesarkan hati?
Nhưng để phóng tên lửa cỡ to, cần phải tới một nơi xa xôi hẻo lánh
Tapi untuk yang lebih besar, kami harus pergi ke tengah- tengah tempat sepi
Hoàng Kim Binh làm gì ở nơi xa cách Thủ Phủ này?
Apa yang dilakukan jubah emas jauh-jauh dari King's Landing?
Nói tôi nghe, cậu bé Luke... Điều gì mang cậu đến nơi xa xôi này?
Katakan padaku, Luke muda apa yang membuatmu pergi sejauh ini?
Một ánh đèn lóe lên từ con thuyền mắc cạn ở nơi xa.
Sebuah cahaya dari kapal yang terdampar bersinar di kejauhan.
“Tới tận những nơi xa xôi nhất trên trái đất”?
“Bagian-bagian paling jauh di bumi”?
“Chân nó đã trải đến nơi xa đặng trú-ngụ tại đó”.
”Kakinya biasa membawanya ke tempat yang jauh untuk berdiam di sana sebagai orang asing.”
Đây không phải là nơi xa lạ.
Ini bukan tempat yang asing.
Cũng hãy bảo người rải tro ở một nơi xa.
Katakan juga agar dia menyebarkan apinya* jauh-jauh.
Và đến từ một nơi xa:
Dan datang dari kejauhan pula:
Nhưng trên thực tế, đó chỉ là chuyến hành trình dài gian khổ đến một nơi xa lạ.
* Faktanya, perjalanan itu sangat panjang, melelahkan, dan penuh ketidakpastian.
Cậu bé, em của Kai và Nariko, kẻ được chọn, đã đi từ một nơi xa xôi.
Anak itu, adik Kai dan Nariko. Yang Terpilih..., Pergi ke negeri yang jauh.
Cả 2 người đi đến một nơi xa và tạm thời ẩn nấp ở đó.
Kalian berdua akan pergi ke tempat nan jauh dan tinggal di sana.
Tôi có thể cảm thấy một sự thay đổi mơ hồ từ một nơi xa lắm.
i bisa merasakan sedikit pergeseran di tempat yang jauh.
“Ba-na-ba và Phao-lô đào tạo môn đồ ở những nơi xa xôi”: (10 phút)
”Barnabas dan Paulus Membuat Murid di Tempat-Tempat yang Jauh”: (10 men.)
Có nhiều câu chuyện lạ từ nơi xa
Ada kabar yang beredar dari luar.
Một bông hồng nước Anh quý phải mà đến nơi xa xôi hẻo lánh này. Hmm.
Mawar Inggris yg menawan layu di pedalaman. Hmm.
từ muôn phương khắp nơi xa gần.
Dari s’gala penjuru,

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti nơi xa di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.