Apa yang dimaksud dengan người hàng xóm dalam Vietnam?
Apa arti kata người hàng xóm di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan người hàng xóm di Vietnam.
Kata người hàng xóm dalam Vietnam berarti jiran, orang setangga, tetangga, setangga, orang sebelah. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata người hàng xóm
jiran(neighbor) |
orang setangga(neighbor) |
tetangga(neighbor) |
setangga(neighbor) |
orang sebelah(neighbor) |
Lihat contoh lainnya
Một người hàng xóm kêu lên: “Quí vị phải đến xem! Seorang tetangga berseru, ”Anda harus melihatnya! |
Chỉ là những người hàng xóm... Hanya tetangga yang prihatin. |
Thế nên những người hàng xóm rất sợ tôi. Karena selalu terlibat perkelahian di jalanan, saya ditakuti para tetangga. |
Người hàng xóm của chúng tôi trồng đủ loại trái cây và rau. Tetangga kami menanam berbagai jenis buah dan sayuran. |
Ở phía bên kia, chỉ có người hàng xóm đất của nó là Thon Buri. Di Bangkok bagian Barat terdapat kawasan serupa bernama Thon Buri. |
Mẹ nói với tôi rằng có lẽ người hàng xóm là một Nhân Chứng Giê-hô-va. Ibu memberi tahu saya bahwa salah seorang tetangga mungkin adalah Saksi-Saksi Yehuwa. |
Người hàng xóm đã giúp người mẹ trẻ mang đứa bé đi bác sĩ. Tetangga itu menolong ibu muda tersebut membawa bayinya ke dokter. |
Nhiều người hàng xóm của chúng tôi hiện nay đang học Kinh Thánh”. Banyak tetangga yang sekarang belajar Alkitab.” |
Người ấy đặc biệt mong muốn đi bộ ngang qua nhà người hàng xóm. Dia khususnya senang berjalan-jalan melewati rumah tetangganya. |
16 Còn về những người hàng xóm của chúng ta thì sao? 16 Bagaimana dengan tetangga kita? |
Vì vậy trên đường đi làm, tôi ghé nhà người hàng xóm và nhấn chuông. Jadi, dalam perjalanan ke tempat kerja, saya pergi ke rumah tetangga kami dan membunyikan bel pintu. |
Người hàng xóm? lingkungan kami. |
Rồi anh tới nhà những người hàng xóm xem họ thế nào. Ia lalu pergi memeriksa keadaan para tetangga. |
Chị ấy đã đi qua bên kia đường để mang một thứ gì đó cho người hàng xóm. Dia pergi menyeberang jalan untuk mengantarkan sesuatu kepada tetangga. |
Bất cứ sống ở nơi nào, chúng ta cũng có thể là những người hàng xóm thân thiện. Di mana pun mungkin kita tinggal, kita dapat menjadi tetangga yang ramah. |
Khi Deah ra mở cửa, người hàng xóm lên đạn bắn liên tiếp vào nó. Ketika Deah membuka pintu, seorang tetangga pria langsung menembak membabi buta ke arahnya. |
Đột nhiên, tôi thấy người hàng xóm Ruderman ngoi lên từ mặt đất... Tiba-tiba saya melihat tetangga saya Ruderman merangkak dari bawah tanah ... |
Hãy bắt đầu bằng cách làm một người hàng xóm tốt và một người bạn tốt. Dimulai dengan menjadi tetangga yang baik atau teman yang baik. |
Họ liền bắt đầu rao giảng cho những người hàng xóm. Mereka langsung mulai mengabar kepada tetangga-tetangga mereka. |
Nhiều người hàng xóm và bạn bè của chúng tôi ở Goma mất hết mọi thứ. Banyak tetangga dan sahabat kami di Goma kehilangan segalanya. |
Sara đi vào chòi người hàng xóm Sara berjalan ke pondok seorang tetangga |
Đóng cửa xe quá mạnh hoặc bóp còi inh ỏi có thể làm phiền những người hàng xóm. Dng sembarangan membanting pintu mobil atau membunyikan klakson dapat mengganggu lingkungan. |
Người hàng xóm kỳ vọng chỉ điều tốt nhất từ Stephen mà thôi. Tetangga itu mengharapkan hanya yang terbaik dari Stephen. |
Hãy phục vụ người hàng xóm của anh chị em. Layanilah tetangga Anda. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti người hàng xóm di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.