Apa yang dimaksud dengan mái che dalam Vietnam?

Apa arti kata mái che di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan mái che di Vietnam.

Kata mái che dalam Vietnam berarti kajang, langit-langit, sengkuap, langit, atap. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata mái che

kajang

(canopy)

langit-langit

(canopy)

sengkuap

(canopy)

langit

(canopy)

atap

(canopy)

Lihat contoh lainnya

Họ xây một cái mái che bằng cây ở Khuôn Viên Đền Thờ.
Mereka membangun tempat perlindungan di Taman Bait Suci.
Người lái chiếc máy kéo vô ý làm sập mái che của một hang mộ xưa.
Sebuah traktor secara tidak sengaja meruntuhkan bagian atas sebuah gua makam kuno.
Đầu tiên, mái che.
Yang pertama, bayangan.
Mái che nhà thi đấu được thiết kế bởi David H. Geiger.
Atap adalah desain oleh David H. Geiger.
Hội nghị đặc biệt một ngày được tổ chức tại một vận động trường có mái che.
Hari kebaktian istimewa diselenggarakan di sebuah stadion tertutup yang besar.
Chỉ có 22 Phòng Nước Trời trong nước, và trong số này chỉ 12 phòng có mái che.
Hanya ada 22 Balai Kerajaan di sana, dan hanya 12 yang beratap.
Cây cối với lá xanh um tùm tạo thành mái che mát rượi trải suốt con đường.
Pepohonan yang daun-daunnya baru dan segar dengan asri memayungi jalan.
Nếu ta không có nơi nào để trú, hay mái che trên đầu.
Tuan Puteri, musim dingin akan segera tiba.
“Xung quanh địa điểm hội nghị có hàng rào bằng cỏ, và có mái che bóng mát làm bằng cây sậy.
”Lokasi kebaktian dipagari alang-alang dan diatapi secara renggang dengan buluh untuk perteduhan.
Chợ Lớn (Kapali Carsi), hoạt động từ năm 1461, là một trong những chợ có mái che cổ xưa và lớn nhất thế giới.
Grand Bazaar, beroperasi sejak tahun 1461, merupakan salah satu pasar tertutup yang terbesar dan tertua di dunia.
Tại quảng trường to lớn này, mà xung quanh có những khu dạo chơi với mái che, là nơi các sinh hoạt diễn ra thường ngày.
Di alun-alun yang sangat besar ini, yang dikelilingi dengan promenade (tempat untuk jalan-jalan) beratap, orang-orang mengadakan kegiatan bisnis mereka sehari-hari.
Bà cảm thấy ra sao khi trở lại sống trong nhà có tường cao, mái che và trước mặt là các món sơn hào hải vị?
Bagaimana perasaannya bisa tinggal lagi di rumah yang berdinding dan beratap, serta melihat makanan enak di hadapannya?
Nếu nhà bạn không đủ chỗ để trồng, hãy đặc biệt tận dụng khoảng sân không có mái che và các bồn hoa bên cửa sổ.
Jika kebun Anda sempit, carilah jenis yang khusus ditanam di serambi rumah dan di pot.
Người ta dùng những thuyền đánh cá nhỏ có mái che đi qua lại giữa các đảo để thăm họ hàng, đi trị bệnh hay buôn bán.
Pria, wanita, dan anak-anak mengadakan perjalanan antarpulau dengan perahu nelayan kecil yang beratap untuk mengunjungi kerabat, memperoleh perawatan medis, dan berdagang atau menjual hasil bumi.
Có nhiều cửa sổ dọc đỉnh tàu, cũng như có một mái che, có thể hơi nhô lên ở giữa để nước chảy xuống.—Sáng-thế Ký 6:14-16.
Ada juga jendela-jendela di sekeliling bagian atas. Atapnya dibuat agak miring dan sedikit menjorok supaya air hujan bisa turun. —Kejadian 6:14-16.
Khi đặt chân đến trại, một người tị nạn được cấp cho một số vật liệu cơ bản để cất nhà và vải dầu để lợp mái che.
Ketika tiba di kamp, setiap pengungsi diberi beberapa bahan dasar untuk membangun rumah dan terpal untuk atapnya.
Nhưng nay, họ phải mất tám tiếng để đến tham dự hội nghị bằng tiếng Anh gần nhất, được tổ chức trong một nơi không có mái che.
Kini, mereka harus menempuh perjalanan selama delapan jam untuk menghadiri kebaktian terdekat dalam bahasa Inggris, yang diadakan di fasilitas terbuka.
Họ làm điều đó tại “hành lang Sa-lô-môn”, một hành lang có mái che ở phía đông đền thờ, nơi có nhiều người Do Thái nhóm lại.
Mereka melakukannya ”di Serambi Salomo”, yakni halaman beratap di sisi timur bait, tempat berkumpulnya banyak orang Yahudi.
Dọc theo con đường Lechaeum là những bức tường đôi, vỉa hè, tòa nhà hành chính, đền thờ, những cửa hàng dưới các dãy cột thường có mái che.
Di sepanjang Jalan Lekheum, yang dilindungi oleh tembok berlapis dua, terdapat trotoar, bangunan pemerintahan, kuil-kuil, dan toko-toko.
Một số mảnh vỡ của đá lỏng hình thành một loại công việc con bằng sữa mẹ, có mái che vị trí từ sự quan sát của những người dưới đây.
Beberapa fragmen batu longgar membentuk semacam payudara- kerja, yang terlindung mereka posisi dari pengamatan di bawah mereka.
Vì giáo đường không đủ chỗ cho 2.000 tín hữu nên chúng tôi nhóm họp ở ngoài trời dưới mái che làm bằng những tấm nhựa và cột trụ là mấy cây tre.
Karena gedung pertemuan tidak cukup besar untuk menampung 2.000 anggota, kami mengadakan pertemuan di luar di bawah penutup plastik besar yang ditopang oleh tiang-tiang bambu.
Cải thiện mái che, tận dụng cho phi công nhìn về phía sau và cho phép đặt thêm đằng sau phi công máy vô tuyến RSI-1 (sau này cải tiến thành RSI-4).
Pengembangan kanopi, yang meningkatkan visibilitas pilot ke arah belakang dan kemungkinan pemasangan rangka di belakang pilot untuk radio RSI-1 (yang kemudian diupgrade menjadi RSI-4).
Và khái niệm tương tự: mái che chắn nắng, mái che chắn gió, sử dụng, dùng và tận dụng lợi ích từ mặt trời mà bạn có được từ dấu chân của bạn.
Dan konsep yang sama: bayangan dari sinar matahari, struktur untuk menghadang angin, dan dengan mengambil keuntungan dari matahari, Anda dapat memanennya dari bangunan Anda sendiri.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti mái che di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.