Apa yang dimaksud dengan lồng tiếng dalam Vietnam?
Apa arti kata lồng tiếng di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan lồng tiếng di Vietnam.
Kata lồng tiếng dalam Vietnam berarti Pengalihan suara. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata lồng tiếng
Pengalihan suara
|
Lihat contoh lainnya
"Chúng tôi không biết ai đã lồng tiếng nó." "Kami betul-betul tidak tahu siapa yang menyulihsuarakannya." |
Bộ phim cũng được lồng tiếng Việt với tên Tôi, Thapki và được chiếu trên kênh HTV3. Film yang juga tayang di Vietnam dengan orang Vietnam adalah Tôi, Thapki disiarkan di saluran TV HTV3. |
Finster: Lồng tiếng bởi Robert Axelrod. Finster: Pengisi suara oleh Robert Axelrod. |
Kim Possible do ca sĩ Christy Carlson Romano lồng tiếng. Pengisi suara Kim adalah Christy Carlson Romano. |
(Lồng tiếng, nhiều giọng nói) “Anh quên tên rồi à?” (Pengisi suara, beberapa suara) "Apa kau lupa namamu?" |
Năm 2006, cô lồng tiếng trong hai bộ phim hoạt hình The Ant Bully và Charlotte's Web. Pada 2006, ia menjadi pengisi suara dalam dua film animasi: The Ant Bully, dan Charlotte's Web. |
Các diễn viên lồng tiếng chính là tiếp cận trong năm 2009. Para aktor suara utama didekati pada tahun 2009. |
Phiên bản tiếng Anh được lồng tiếng bởi New York-based 3Beep và DuArt Film and Video. Sulih suara bahasa Inggris diproduksi oleh New York-based 3Beep dan DuArt Film and Video. |
Goldar: Lồng tiếng bởi Kerrigan Mahan. Goldar: Pengisi suara oleh Kerrigan Mahan. |
Phần lớn bộ phim nàng được lồng tiếng bởi nữ diễn viên và ca sĩ Broadway Idina Menzel. Ia disuarakan terutama oleh aktris dan penyanyi Broadway Idina Menzel. |
Osment lồng tiếng phụ trong Disney movie Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch và Edward Fubbwupper Fibbed Big. Osment mengisi suara di film Disney Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch dan juga peran suara dalam Edward Fubbwupper fibbed Big . |
Bộ phim được lồng tiếng bởi Mandy Moore, Zachary Levi, và Donna Murphy. Tokoh di film ini diisi oleh suara Mandy Moore, Zachary Levi dan Donna Murphy. |
Trong anime Chopper được Lồng tiếng bởi: Ōtani Ikue. Chopper disuarakan oleh Ikue Ōtani. |
Ninjor: Lồng tiếng bởi Kim Strauss. Jinxer: Pengisi suara oleh Kim Strauss. |
Squatt: Lồng tiếng bởi Michael Sorich. Artilla: Pengisi suara oleh Michael Sorich. |
Bên cạnh sự nghiệp ca hát, Perry lồng tiếng cho The Smurfs 2 phát hành vào ngày 31 tháng 7 năm 2013. Diluar dari karier musiknya, Perry kembali mengisi suara Smurfette di The Smurfs 2, yang rilis pada 31 Juli 2013. |
Trong anime Nami được Lồng tiếng bởi: Okamura Akemi. Nami disuarakan oleh Akemi Okamura. |
Các series Sentai khác cũng được chiếu ở Malaysia những năm 1990 lồng tiếng Anh. Serial Sentai retrospeksi kemudian di sulih suara ke dalam bahasa Inggris di Malaysia pada periode 1990-an. |
Bản lồng tiếng Anh được trình chiếu tại Anime Boston 2017, và phát hành vào ngày 22 tháng 4. Versi bahasa Inggris akan premiere di Anime Boston 2017, dengan rilis internasional pada 22 April. |
Zordon: Lồng tiếng và thể hiện bởi David Fielding, và sau đó lồng tiếng bởi Robert L. Manahan. Zordon: Diperankan oleh David Fielding, pengisi suara oleh David Fielding dan Robert L. Manahan (diperankan sebagai Bob Manahan). |
Ba mươi bài diễn thuyết của diễn viên lồng tiếng đã được đọc cho tiếng nói của droid. 30 Pengisi Suara yang sudah mapan dalam dunia akting membaca naskah untuk droid. |
(Video) Comment: Đừng để anh này lồng tiếng nữa Không hiểu được anh ta đâu (Video) Komentar: Tolong jangan gunakan narator ini lagi dia susah dimengerti. |
Alpha 5: Lồng tiếng bởi Richard Steven Horvitz. Alpha 5: Pengisi suara oleh Richard Steven Horvitz. |
Rito Revolto: Lồng tiếng bởi Bob Papenbrook. Rito Revolto: Pengisi suara oleh Bob Papenbrook. |
Lồng tiếng bởi: Hiroshi Kamiya. Suaranya diisi oleh Hiroshi Kamiya. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti lồng tiếng di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.