Apa yang dimaksud dengan hiểu lầm dalam Vietnam?

Apa arti kata hiểu lầm di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan hiểu lầm di Vietnam.

Kata hiểu lầm dalam Vietnam berarti salah paham, keliru, salah mengerti, salah, kesalahan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata hiểu lầm

salah paham

(misunderstood)

keliru

(misunderstood)

salah mengerti

(misapprehend)

salah

(mistake)

kesalahan

(mistake)

Lihat contoh lainnya

Trong câu chuyện này của ông bà ngoại tôi, có thế có đôi chút hiểu lầm.
Ada kemungkinan salah penafsiran mengenai kisah dari kakek nenek saya ini.
Các chi phái khác hiểu lầm về hành động này.
Tindakan mereka disalah mengerti oleh suku-suku lain.
Không có gì hiểu lầm cả.
Tidak ada.
4. a) Nhiều Nhân-chứng đã nói như thế nào để tránh hiểu lầm?
4. (a) Bagaimana cara banyak Saksi mengungkapkan diri guna menghindari kesalahpahaman?
Hèn chi nó đã hiểu lầm.
Tidak heran gadis ini adalah orang yang periang.
đừng hiểu lầm.
Well, jangan salah sangka.
Có lẽ tôi đã hiểu lầm ông.
Aku mungkin telah salah menilai Anda.
Bộ dạng ta thế này khiến người ta hiểu lầm
Kau salah paham atas penampilanku.
Hãy lập tức giải quyết những hiểu lầm cá nhân
Segeralah selesaikan kesalahpahaman pribadi
Bạn có thể cũng cảm thấy có lỗi vì biết đâu chính mình đã gây ra hiểu lầm.
Boleh jadi, kamu juga merasa bersalah dan bertanya-tanya apakah dengan satu atau lain cara kamu sudah memberinya kesan yang salah.
Những sự hiểu lầm và tình trạng bối rối có kéo dài qua nhiều ngày không?
Apakah kesalahpahaman dan situasi yang memanas berlangsung selama beberapa hari?
Im đi và nghe cho kỹ này không hiểu lầm gì cả
Diam dan dengarkan, sehingga tak ada lagi kesalahpahaman.
Dù điều đó đúng hay không, lời cầu nguyện ấy chắc chắn bị nhiều người hiểu lầm.
Entah itu benar atau salah, tetapi yang jelas, contoh doa Yesus itu paling banyak disalah mengerti.
Việc đều đặn giữ liên lạc giúp hạn chế sự hiểu lầm.
Komunikasi rutin dapat meminimalkan kesalahpahaman.
Tôi không muốn khiến mọi người hiểu lầm.
Sekarang, aku tidak ingin memberitahukan sesuatu yang salah.
Có vẻ mọi người hiểu lầm Chun Song Yi rồi.
Nampaknya kalian salah mengenai dia.
Chỉ là một chút hiểu lầm thôi, được chứ?
Itu sedikit kesalahpahaman, oke?
Chúng là những sinh vật dễ bị hiểu lầm nhất.
Mereka binatang yang salah dimengerti orang.
Nếu bạn không thật sự có tình cảm với người ấy, hãy cẩn thận đừng gây hiểu lầm
Kalau kamu tidak benar-benar berminat, hati-hatilah agar tidak memberikan kesan yang keliru
Xin cũng xem bài “Phải chăng chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ?”, có trong số này.
Lihat juga artikel dalam terbitan ini yang berjudul ”Apakah Soal Kecil Jika Kita Keliru Memahami Sesuatu?”
Chữ “tận-thế” cũng dễ bị hiểu lầm.
Ungkapan “kesudahan dunia” juga bisa benar-benar menyesatkan pengertian.
Nhưng đừng hiểu lầm, mọi chuyện không đơn giản đâu.
Jangan salah, proses sebenarnya tidak seperti dalam acara ini.
Tồn tại một thuyết không chắc chắn dựa trên một câu chuyện về hiểu lầm.
Ada satu teori tidak didasarkan pada kisah miskomunikasi.
Nhưng liệu bạn có thể hiểu lầm nội dung nào đó mà mình đọc không?
Apakah ada bahayanya jika keliru memahami apa yang Anda baca?
Chỉ là hiểu lầm thôi.
Begini, ini kesalahpahaman.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti hiểu lầm di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.