Apa yang dimaksud dengan hiếm khi dalam Vietnam?
Apa arti kata hiếm khi di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan hiếm khi di Vietnam.
Kata hiếm khi dalam Vietnam berarti jarang, jantan, langka, memang, cuma. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata hiếm khi
jarang(seldom) |
jantan(seldom) |
langka(seldom) |
memang(hardly) |
cuma(hardly) |
Lihat contoh lainnya
Áp lực này hiếm khi nào đến qua chỉ một sự việc dễ cho người ta nhận biết. Tekanan demikian jarang muncul pada satu peristiwa yang mudah dikenali. |
Nhưng ngay cả trong thời Kinh Thánh, Ngài cũng hiếm khi làm điều đó. Namun, bahkan pada zaman Alkitab, Allah jarang melakukan hal itu. |
Sự Phục Vụ Rất Hiếm Khi Là Thuận Tiện Pelayanan Itu Jarang Nyaman |
Hiếm khi nào các em có thể dành ra nhiều thời giờ để học hỏi như bây giờ. Jarang Anda akan dapat meluangkan waktu sebanyak yang didedikasikan untuk belajar seperti saat ini. |
Các con đường tốt nhất trong cuộc sống hiếm khi là dễ dàng nhất. Jalan terbaik dalam kehidupan adalah jarang sekali jalan termudah. |
Nao, nay đã 23 tuổi, tâm sự: “Trước khi bắt đầu vào tiểu học, tôi hiếm khi thấy cha. Nao, sekarang berusia 23 tahun, mengakui, ”Sebelum saya masuk sekolah dasar, saya jarang melihat Ayah. |
Bà rất hiếm khi kể về những sự kiện xảy ra trong những tháng đầu của cuộc chiến. Ibu jarang menceritakan tentang peristiwa awal mula terjadi perang. |
Thậm chí hiếm khi ra khỏi nhà. Bahkan, ia amat jarang meninggalkan rumahnya. |
Rất hiếm khi có được 1 sự đầu tư từ bên ngoài cho giáo dục cho các em gái Sangatlah jarang untuk mendapatkan investasi dari luar bagi pendidikan anak-anak perempuan. |
Hiếm khi lắm em mới trang điểm. Aku dandan sia-sia. |
Sự phân phát như vậy hiếm khi được thực hiện. Pembagian dividen dengan cara ini jarang dilakukan. |
Chúng rất hiếm khi xảy ra, đồng thời có chọn lọc và có mục đích rõ ràng. Air Bah global pada zaman patriark Nuh serta pembinasaan kota Sodom dan Gomora pada zaman Lot adalah contohnya. |
Ở đây rất hiếm khi có mây. Jarang ada awan di sini. |
Trên thực tế, hiếm khi chúng ta phải hy sinh đến như vậy. Lagi pula, tidak banyak di antara kita yang pernah diharuskan berkorban sebesar itu. |
Xui thay, mấy chiếc thuyền đi biển rất hiếm khi đi trên một đường thẳng. Dan untuk mendayung mengikuti garis lurus jaraknya adalah 8. 000 mil. |
Những chuyện như thế này rất hiếm khi xảy ra. Kejadian-kejadian seperti ini jarang terjadi. |
Tuy nhiên, điều ấy hiếm khi xảy ra. Namun, hal seperti itu jarang terjadi. |
Hiếm khi chị thấy trẻ con ở đây. Aku hampir tak melihat anak kecil di sini. |
Tôi nghĩ là rất hiếm khi ông gặp được những tài năng đích thực. Kau pasti tak jarang melihat bakat asli seperti itu. |
14 Việc một Nhân Chứng Giê-hô-va đi theo một tôn giáo giả rất hiếm khi xảy ra. 14 Sangatlah tidak lazim bila salah seorang dari Saksi-Saksi Yehuwa bergabung dengan agama palsu. |
(Khải-huyền 19:1-6, cước chú) Vậy mà nhiều bản dịch Kinh Thánh hiện đại hiếm khi dùng danh ấy. (Wahyu 19:1-6, Terjemahan Baru) Namun, banyak terjemahan Alkitab modern jarang menggunakan nama tersebut. |
1 cuộc gặp với phu nhân Singh hiếm khi kết thúc trong niềm vui. Pertemuan dengan Madame Singh jarang berakhir dengan kesenangan. |
Hiếm khi cần có một sự kêu gọi. Permohonan untuk itu jarang dibutuhkan. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti hiếm khi di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.