Apa yang dimaksud dengan gặp phải dalam Vietnam?

Apa arti kata gặp phải di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan gặp phải di Vietnam.

Kata gặp phải dalam Vietnam berarti menemukan, menjumpai, bertemu, menemui, menyaba. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata gặp phải

menemukan

(encounter)

menjumpai

(encounter)

bertemu

(encounter)

menemui

(encounter)

menyaba

(encounter)

Lihat contoh lainnya

Vì một ngày nào đó cậu có thể chết nếu gặp phải trường hợp tương tự đấy.
Suatu hari kau akan membuatku terbunuh saat kalian berdua terlalu lambat bertindak dalam keadaan hidup atau mati.
Họ đang gặp phải khó khăn nào?
Problem apa saja yg sedang mereka hadapi?
Và khi đó, thằng bé sẽ gặp phải nguy hiểm khủng khiếp.
Dan ketika dia melakukannya, anak itu akan berada dalam bahaya mengerikan!
Những người đọc thư của Gia-cơ đang gặp phải những vấn đề nào?
Apa saja problem yang dihadapi oleh orang-orang yang dituju Yakobus dalam suratnya?
Palmira đã gặp phải sự chống đối dữ dội của gia đình và hàng giáo phẩm.
Palmira mengalami tentangan hebat dari keluarga dan pemimpin agamanya.
Well, tình cờ mà tôi đã gặp phải vấn đề này.
Saya terlibat dengan ini semua betul- betul tidak sengaja.
Ngày nay khắp nơi người ta gặp phải khó khăn nào?
Kesulitan apa yg dihadapi orang di mana-mana dewasa ini?
Xui cho tôi gặp phải đám mê tín này.
Ini sialan keberuntungan saya saya berakhir dengan sebuah band dari jamaah api.
17 Chúng ta có thể gặp phải một số thử thách lâu dài.
17 Bisa jadi kita harus menanggung suatu pencobaan untuk waktu yang lama.
Đó là lần thứ 4 trong 3 mùa giải Messi gặp phải cùng một loại chấn thương.
Ini adalah kali keempat Messi mengalami cedera tipe yang sama.
Tôi đã gặp phải rắc rối này, thưa ngài.
Aku sudah pernah seperti itu juga, My Lord.
Hoặc bạn có gặp phải chuyện gì làm cho bạn lo âu không?
Atau apakah saudara dibebani dengan kekhawatiran?
2 Chúng ta cần phải đặc biệt kiên nhẫn khi gặp phải khu vực năng rao giảng.
2 Kesabaran khususnya perlu bila daerah kita cukup sering dikerjakan.
tôi cần người hỗ trợ có khả năng giải quyết bất cứ trở ngại nào gặp phải.
Sol membutuhkan mitraku yang mampu menangani setiap ancaman yang mungkin datang di tengah jalan.
Qua nhiều năm tháng, giống như những người khác, chúng tôi cũng gặp phải vấn đề.
Tahun demi tahun, kami juga diterpa berbagai masalah, seperti halnya orang-orang lain.
Khách tham quan sẽ gặp phải một số hạn chế.
Begitu juga tamu yang bezuk dibatasi waktunya.
Chúa đã củng cố ông, và ông đã khắc phục được những thử thách mà ông gặp phải.
Tuhan menguatkan dia, dan dia mengatasi pencobaan-pencobaan yang dia hadapi.
Tôi thường được hỏi: “Ngày nay, giới trẻ của chúng ta gặp phải thử thách lớn nhất nào?”
Saya sering ditanya, “Apa tantangan terbesar yang orang muda kita hadapi dewasa ini?”
19. a) Các em gặp phải những thử thách nào nơi học đường?
19. (a) Ujian atau pencobaan apa dihadapi anak-anak di sekolah?
Bản thân cuộc nổi dậy cũng gặp phải khó khăn.
Para pemberontakan pun menghadapi kesulitan.
Những ai lìa bỏ Đức Giê-hô-va chắc chắn gặp phải những khó khăn và thất bại.
Problem dan frustrasi pasti akan melilit setiap orang yang mengabaikan Yehuwa dari kehidupan mereka.
Họ gặp phải những vấn đề khó khăn nào?
Problem-problem macam apa yang mereka hadapi?
Với bánh nguyên hạt, các bạn gặp phải các trở ngại khác.
Dengan roti gandum utuh anda punya tantangan lain.
Vì dù sống ở nơi nào, họ đều gặp phải nhiều vấn đề khó khăn.
Tidak soal di mana mereka tinggal, mereka diganggu oleh masalah-masalah.
Các anh em tại Cô-rinh-tô đã gặp phải sự nguy hiểm nào?
Bahaya apa dihadapi oleh saudara-saudara di Korintus?

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti gặp phải di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.