Apa yang dimaksud dengan Đông Dương dalam Vietnam?
Apa arti kata Đông Dương di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan Đông Dương di Vietnam.
Kata Đông Dương dalam Vietnam berarti Indochina, Indo Cina, Indo-Cina, Indo-China, Indocina. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata Đông Dương
Indochina(Indochina) |
Indo Cina(Indochina) |
Indo-Cina(Indochina) |
Indo-China(Indochina) |
Indocina(Indochina) |
Lihat contoh lainnya
Đồng bạc Đông Dương Layang-layang asia |
Không thèm hỏi ý kiến tôi quân đội của chúng ta đã quyết định chiếm đóng Đông Dương. Tanpa bahkan konsultasi saya Tentara kita telah memutuskan untuk menduduki Indo-Cina. |
Bấy giờ, người Nhật bắt đầu thâm nhập Đông Dương. Lalu Rusia baru saja memulai ekspansi ke Asia. |
Nói đến ăn cắp thì anh Long Thất đây, đã ăn cắp số lá trà Đông Dương của chúng tôi. Jika kau mengatakan tentang mencuri, kau, Long Qi telah mencuri bungkus teh Dong Yang kami. |
Pháp tuyên bố Việt Nam có thể là một nước độc lập trong Liên bang Đông Dương thuộc Liên hiệp Pháp. Klaim tersebut menyatakan bahwa Jerman Barat adalah negara boneka ilegal yang dibuat NATO. |
Tên Suvarnabhumi được Vua Thái Lan Bhumibol Adulyadej đặt có nghĩa là đất vàng - dùng để chỉ đích danh Đông Dương. Nama Suvarnabhumi dipilih oleh Raja Bhumibol Adulyadej yang artinya tanah emas. |
Annamiticus bắt nguồn từ tên gọi Annamite của dãy Trường Sơn ở Đông Dương, một phần khu vực phân bố của loài này. Annamiticus berasal dari deretan pegunungan Annam di Asia Tenggara, bagian dari tempat hidup spesies ini. |
Tổng cộng tiền xây cầu Thành Thái tiêu tốn hết khoảng 400 triệu đồng bạc Đông Dương, là một số tiền lớn vào thời đó . Total bayaran seratus perak merupakan jumlah yang sangat besar pada masa itu. |
Sau những cuộc đàm phán với Nhật Bản, Pháp đã đồng ý để Nhật thiết lập các căn cứ quân sự tại Đông Dương. Setelah negosiasi dengan Jepang, Prancis mengizinkan Jepang untuk mendirikan pangkalan militer di Indocina. |
Conquest của Cochinchina: Napoleon III đã thực hiện các bước đầu tiên để thiết lập một ảnh hưởng thuộc địa của Pháp ở Đông Dương. Napoleon III mengambil langkah pertama untuk membangun pengaruh kolonial Prancis di Indochina. |
26: Phản ứng lại việc Nhật Bản tiến vào Đông Dương, tổng thống Franklin D. Roosevelt ra lệnh tịch thu mọi tài sản của Nhật ở Hoa Kỳ. 26: Sebagai respon terhadap pendudukan Jepang di Indo-Cina Prancis, Presiden AS Franklin D. Roosevelt memerintahkan pembekuan semua aset Jepang di Amerika Serikat. |
Cuộc chiến bắt đầu khi Đế quốc Nhật Bản xâm chiếm Thái Lan và Malaysia đã từ các căn cứ nằm ở Đông Dương ngày 08 tháng 12 năm 1941. Konflik di wilayah ini dimulai ketika Kekaisaran Jepang menyerang Thailand dan Malaya dari basis yang terletak di Indochina pada 8 Desember 1941. |
Với Hiệp định Genève, sau khi Pháp rút khỏi Đông Dương sau cuộc Chiến tranh Đông Dương lần thứ nhất, Lào đã được trao trả độc lập năm 1954. Berdasarkan Konferensi Jenewa menyusul penarikan pasukan Prancis dari Indochina setelah Perang Indocina Pertama, Laos akhirnya diberikan kemerdekaan pada tahun 1954. |
Vào ngày 12 tháng 1 năm 1945, nó bị máy bay Mỹ tấn công ngoài khơi Đông Dương, và bị đánh chìm sau khi trúng một quả ngư lôi và hai quả bom. Pada 12 November 1945, ia diserang oleh pesawat Amerika Serikat, dihantam oleh torpedo, kemudian dua bom, dan akhirnya tenggelam. |
Hoặc là chúng ta cải thiện mối quan hệ với Mỹ và rút quân khỏi Trung Hoa hoặc là chúng ta phải tìm ra một nguồn nguyên vật liệu khác ở Đông Dương này. Entah kita memperbaiki hubungan dengan Amerika Serikat dan menarik diri dari Cina Atau mencari sumber lain bahan baku di sini, di Indo-Cina. |
Têrêsa đã có liên lạc với một cơ sở truyền giáo của dòng Camêlô ở bên Đông Dương thuộc Pháp và đã được mời đi, nhưng vì bệnh tình, nên đã không đi được. Theresia bertukar surat dengan misi Karmelit di Prancis Indochina, dan diundang untuk bergabung dengan mereka, tetapi karena penyakitnya, dia tidak dapat bepergian. |
Đầu thế kỷ XIX, nước Anh chiếm quyền kiểm soát tiểu lục địa Ấn Độ, Ai Cập và Bán đảo Malaysia; Người Pháp chiếm Đông Dương; trong khi người Hà Lan chiếm Đông Ấn. Britania Raya memperoleh kuasa atas anak benua India, Mesir, dan semenanjung Malaya; Prancis mengambil alih Indochina; sedangkan Belanda memperkuat kuasanya atas Hindia Belanda. |
Người Pháp nhập khẩu lao công đến làm việc tại các mỏ, ban đầu là từ các đảo lân cận, sau đó là từ Nhật Bản, Đông Ấn Hà Lan và Đông Dương thuộc Pháp. Buruh - buruh dikirim Prancis untuk bekerja di tambang, pertama dari pulau-pulau tetangga, kemudian dari Jepang, Hindia Belanda, dan Indocina Prancis. |
Các nhà nhân chủng học gợi ý rằng những người xây cất ruộng đã di cư từ miền bắc Đông Dương hoặc từ Nam Dương và định cư ở Luzon, mang theo nền văn minh lúa gạo và ruộng bậc thang. Para antropolog memperkirakan bahwa para pembangun bermigrasi dari Indocina sebelah selatan atau dari Indonesia dan menetap di Luzon, membawa serta kebudayaan bersawah. |
Vào lúc đó, Pháp đã ở trong trạng thái tài chính tai hại sau Chiến tranh thế giới thứ hai và đã gặp nhiều khó khăn trong nỗ lực của mình để tái lập kiểm soát thuộc địa Đông Dương. Pada waktu itu, Prancis berada dalam keadaan bangkrut setelah Perang Dunia II dan mengalami kesulitan besar dalam usahanya membangun kembali kekuasaan atas koloni-koloninya. |
Loại hình văn hóa an táng này được cho là do các thương nhân Trung Quốc và Đông Dương đem đến miền bắc Borneo do các quan tài bằng gỗ tương tự cũng được phát hiện tại những nơi đó. Budaya pemakaman tersebut diyakini dibawa oleh para pedagang dari Tiongkok Daratan dan Indochina ke Borneo utara karena peti mati-peti mati kayu yang sejenis ditemukan juga di negara-negara di wilayah tersebut. |
Trong tháng 6 năm 1940, sau khi Pháp thất thủ trước quân Đức, Hội đồng toàn thể Nouvelle-Calédonie nhất trí ủng hộ chính phủ Pháp quốc Tự do, và đến tháng 9 vị thống đốc thân Vichy bị buộc phải rời đến Đông Dương. Pada bulan Juni 1940, setelah Kejatuhan Prancis, Dewan Umum Prancis dari Kaledonia Baru sepakat untuk mendukung kebebasan pemerintah Prancis, dan pada bulan September Gubernur pro-Vichyterpaksa meninggalkan Indochina. |
Một số chỉ huy có tên tuổi bị hành quyết, trong khi những người khác bị kết các án tù khác nhau; một số người được lựa chọn sang tham chiến tại Đông Dương (1946–54) cùng Quân đoàn Lê dương thay cho án tù. Beberapa perwira yang lebih terkemuka dieksekusi, sementara yang berpangkat dan prajurit biasa diberikan hukuman penjara; beberapa dari mereka diberi pilihan untuk ikut serta di Indochina (1946–54) dengan Légion étrangère daripada dipenjara. |
Khi hoàn tất, Nenohi được phân về Hạm đội Viễn chinh 2 Hải quân Đế quốc Nhật Bản, và từ năm 1940, nó được phân công tuần tra và hỗ trợ việc đổ bộ lực lượng Nhật Bản trong việc Chiếm đóng Đông Dương thuộc Pháp. Setelah selesai dibangun, ia ditugaskan ke Armada Ekspedisi Ke-2 milik Angkatan Laut Kekaisaran Jepang dan dari 1940, berpatroli dan membantu pendaratan pasukan Jepang kala Invasi Indochina Prancis. |
Ông ủng hộ ủng hộ của Pháp trong cuộc chiến chống lại Việt Minh ở Đông Dương nhưng đã bác bỏ Hiệp định Giơ-ne-vơ rằng Pháp và cộng sản đã đồng ý, và thay vào đó hỗ trợ Nam Việt Nam sau Hội nghị Genève năm 1954. Ia menyerukan dukungan terhadap Prancis pada perang melawan Viet Minh di Indocina, namun menolak Persetujuan Jenewa yang disetujui oleh Prancis dan pihak komunis, dan sebaliknya ia mendukung Vietnam Selatan setelah Konferensi Jenewa tahun 1954. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti Đông Dương di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.