Apa yang dimaksud dengan đồng cảm dalam Vietnam?
Apa arti kata đồng cảm di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan đồng cảm di Vietnam.
Kata đồng cảm dalam Vietnam berarti simpati, belas kasihan, mengasihani, bersimpati, empati. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata đồng cảm
simpati(sympathetic) |
belas kasihan(compassionate) |
mengasihani(compassionate) |
bersimpati(sympathetic) |
empati(empathy) |
Lihat contoh lainnya
Tại sao việc biểu lộ sự đồng cảm không phải lúc nào cũng dễ? Mengapa menunjukkan sikap seperasaan itu tidak selalu mudah? |
Có vẻ như việc kết hôn với Sansa Stark khiến y đồng cảm hơn với phương Bắc. Mungkin pernikahannya dengan Sansa Stark membuatnya lebih simpati kepada orang utara. |
8 Điều gì giúp chúng ta biểu lộ sự đồng cảm với những người mình rao giảng? 8 Apa yang bisa membantu kita menunjukkan sikap seperasaan sewaktu mengabar? |
‘Hãy biểu lộ sự đồng cảm’ Perlihatkanlah ”sikap seperasaan” |
Tôi đồng cảm với cô. Aku mengerti perasaanmu. |
12 Nồng ấm và đồng cảm 12 Ramah dan Bertimbang Rasa |
Anh em sinh đôi thường đồng cảm với nhau. Dua bersaudara saling menolong dan bersekongkol. |
Tôi biết ơn thái độ đồng cảm của họ dù chắc có lúc tôi chẳng dễ chịu gì”. Pasti, saya tidak selalu menjadi teman bergaul yang menyenangkan, tetapi saya menghargai empati yang ditunjukkan.” |
Tại sao việc biểu lộ sự đồng cảm rất quan trọng trong thánh chức? Mengapa kita perlu menunjukkan sikap seperasaan dalam pelayanan? |
Đồng cảm của loài sói, nhớ không? telepati Wolf, ingat? |
Kinh Thánh khuyên hãy “biểu lộ sự đồng cảm”.—1 Phi-e-rơ 3:8. Alkitab menasihati, ”Berupayalah untuk saling mengerti.” —1 Petrus 3:8, New Century Version. |
13 Dù vậy, loài người không thấu hiểu và đồng cảm như Đức Giê-hô-va. 13 Tetapi, pengertian dan empati manusia tidak seperti Yehuwa. |
Thì thật dễ để đồng cảm, vì bạn hiểu Dan ini gampang dilakukan, karena Anda dipuji ketika melakukannya. |
Sự đồng cảm là gì, và Chúa Giê-su đã thể hiện đức tính này như thế nào? Apakah empati itu, dan bagaimana Yesus telah mempertunjukkan sifat ini? |
Lòng trắc ẩn cũng có thể đồng nghĩa với đồng cảm. Welas asih dapat sinonim dengan empati. |
Khi tôi tớ của Ngài chịu đau khổ hoặc đau đớn, Ngài cũng đồng cảm với họ. Sewaktu hamba-hamba-Nya menderita atau merasa pedih hati, Yehuwa menyelami perasaan mereka. |
Chúa Giê-su đồng cảm với người bệnh dù ngài không bao giờ bị bệnh. Yesus berempati terhadap orang sakit sekalipun ia sendiri tidak pernah sakit. |
5 Bày tỏ sự đồng cảm khi tìm cách an ủi người khác chắc chắn là điều thích hợp. 5 Sewaktu kita berupaya menghibur orang lain, kata-kata yang simpatik pastilah sangat cocok. |
Alice thì sôi nổi, nhiệt tình, đồng cảm với bệnh nhân. Alice sangat hangat dan bersimpati dengan para pasiennya. |
Vì vậy về cơ bản sự đồng cảm có hai kênh. Jadi empati memiliki dua saluran. |
Sự quen thuộc chính là liều thuốc mang lại sự đồng cảm. Keakraban sesungguhnya adalah gerbang menuju empati. |
Cảm ơn Chúa, chúng ta có sự đồng cảm. Syukur kepada Tuhan karena kita memiliki empati. |
Nếu có, bạn có thể đồng cảm với ông Nô-ê. Kalau begitu, Anda bisa memahami perasaan Nuh. |
Anh ta đồng cảm, thú vị và độc thân. Dia simpatik, menarik dan jomblo. |
Tanner, dấu hiệu nhận biết một kẻ điên là sự thiếu đồng cảm. Tanner, pertanda dari seorang sosiopat itu tak punya empati. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti đồng cảm di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.