Apa yang dimaksud dengan đi lang thang dalam Vietnam?

Apa arti kata đi lang thang di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan đi lang thang di Vietnam.

Kata đi lang thang dalam Vietnam berarti jelajah. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata đi lang thang

jelajah

Sinh vật ghê tởm và xấu xí nhất đi lang thang trong hoang mạc hả?
Makhluk yang paling mengerikan, serta tak berbentuk menjelajah padang pasir?

Lihat contoh lainnya

Ta đã thấy nó đi lang thang trong hành lang.
Kulihat dia berkeliaran di lorong.
Đó là cách họ gọi những người đi lang thang bằng chân.
Istilah untuk orang yang bertualang dengan berjalan kaki.
Vậy chúng sẽ đi lang thang trong đồng vắng suốt 40 năm cho đến khi bọn chúng chết hết.
Maka mereka akan mengembara di padang gurun untuk 40 tahun lamanya sampai orang yang terakhir mati.
Vào một ngày định mệnh, Yi-Kyung đi xe buýt và đi lang thang.
Pada suatu hari, Yi-Kyung turun dari bus dan akhirnya berkelana.
Dân Y-sơ-ra-ên đi lang thang trong sa mạc được ít lâu.
Orang-orang Israel telah mengembara di padang gurun untuk beberapa waktu sekarang.
Để tránh đi lang thang, người đó cần biết chính xác nơi mình sẽ đến.
Agar tidak berjalan tanpa arah, kamu perlu menentukan tujuan yang jelas.
Chỉ đi lang thang thôi.
Hanya berkeliling.
Trong bóng tối anh đi lang thang
Dan di kegelapan, kamu berkelana di sana-sini.
Bố sẽ không để chúng đi lang thang ở ngoài tối thế này đâu.
Ayah takkan biarkan mereka berkeliaran selarut ini.
Đừng đi lang thang đấy.
Jangan kemana-mana.
Tôi tìm thấy cô đi lang thang ở vùng quê... chẳng mặc gì ngoài một chiếc váy lót.
Aku menemukanmu berkelana di daerah pedalaman tak berpakaian apa-apa selain pakaian dalammu.
Tôi đã để cô ấy đi lang thang một mình.
Mestinya tak kubiarkan dia pergi sendirian.
Rất dễ để bị xao lãng, đi lang thang ra khỏi con đường và bị lạc đường.
Adalah mudah untuk teralihkan, keluar dari jalan dan tersesat.
Đi lang thang không mục đích không phải là cách tìm em gái anh đâu.
Berjalan tanpa tujuan bukanlah cara menemukan adikmu.
Sinh vật ghê tởm và xấu xí nhất đi lang thang trong hoang mạc.
Yang paling mengerikan dan makhluk tak berbentuk yang pernah berkeliaran gurun.
Chúng chỉ đi lang thang tẹo thôi.
Mereka hanya keluyuran.
Ji Hoo có biết cô đi lang thang như thế này ko?
Apa JiHoo tahu kalau kamu suka pergi kesana- kemari seperti ini?
Nhưng khi bạn đang ở trong nhà không đi lang thang và poking về.
Tetapi ketika Anda berada di rumah tidak pergi berkeliaran dan mengintip- ngintip.
Vì vậy, Đức Giê-hô-va khiến họ đi lang thang trong đồng vắng Si-na-i 40 năm.
Akibatnya, Yehuwa membiarkan mereka mengembara di padang gurun Sinai selama 40 tahun.
Nếu không được anh chị “nuôi dưỡng”, có lẽ chúng tôi vẫn đilang thang” khắp thế giới.
Seandainya kalian tidak ’mengadopsi’ kami, mungkin kami masih berpindah-pindah di seputar dunia.
Họ sống xa quê hương và phải đi lang thang.
Sebab mereka tidak punya rumah lagi dan berkeliaran.
Con cho cậu ta đi lang thang sao?
Kau setuju pendapat ngelanturnya?
... giữ bình tĩnh, tránh đi lang thang hoặc lội nước.
... Tetap tenang, jangan bepergian atau berendam dalam air
Khi lên 4, anh ấy đã từng đi lang thang 1 mình qua 6 dãy phố từ nhà vào lúc 3:00 sáng.
Saat dia berumur 4 tahun, dia pernah berkeliling 6 blok jauhnya dari rumah jam 3:00 pagi.
Ông phải đi lang thang và trốn tránh trên mặt đất.
Ia menjadi seorang pengembara dan pelarian di bumi.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti đi lang thang di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.