Apa yang dimaksud dengan dễ chịu dalam Vietnam?

Apa arti kata dễ chịu di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan dễ chịu di Vietnam.

Kata dễ chịu dalam Vietnam berarti bagus. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata dễ chịu

bagus

adjective

Thời tiết dễ chịu với gió hướng đông.
Cuacanya bagus, dengan angin yang datang dari timur.

Lihat contoh lainnya

Sân vận động có vài yếu tố tạo ra sự dễ chịu ngoài trời.
Jadi stadion ini memiliki beberapa elemen yang menciptakan kenyamanan ruangan terbuka.
Chỉ gặp ngài một chút cũng khiến họ cảm thấy dễ chịu.
Perjumpaan yang singkat saja dengannya bisa sangat menyegarkan.
Chẳng lẽ bạn không vui hơn một chút, hay cảm thấy dễ chịu hơn sao?
Setidaknya, bukankah Saudara akan merasa lebih berbahagia, mungkin lebih lega?
“Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng” (Ma Thi Ơ 11:28–30).
Sebab kuk yang Kupasang itu enak dan beban-Ku pun ringan” (Matius 11:28–30).
Suy ngẫm điều này sẽ giúp chúng ta dễ chịu đựng hơn trước nỗi đau mất người thân.
Gagasan itu dapat membuat rasa kehilangan lebih mudah ditanggung.
Tôi đã trở nên dễ chịu hơn, và giờ đây tôi có thêm những người bạn”.
Hasilnya, saya jadi lebih mudah bergaul dan punya lebih banyak teman.”
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng” (MA-THI-Ơ 11:28-30).
Karena perintah-perintahku [”kuk yang Kupasang,” TB] menyenangkan, dan beban yang kutanggungkan atasmu ringan.”—MATIUS 11:28-30, BIS.
Chúng ta phải có những quyết định không hề dễ chịu, Bernard.
Kita harus membuat beberapa keputusan sulit, Bernard.
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng”.
Karena kuk aku nyaman dan tanggunganku ringan.”
Anh nhận thấy hễ uống một hai ly rượu anh cảm thấy dễ chịu hơn.
Ia mendapat bahwa minum minuman keras satu atau dua gelas akan membantunya menjadi tenang.
Một ách dễ chịu
Sebuah Kuk yang Menyenangkan
Tôi biết ơn thái độ đồng cảm của họ dù chắc có lúc tôi chẳng dễ chịu gì”.
Pasti, saya tidak selalu menjadi teman bergaul yang menyenangkan, tetapi saya menghargai empati yang ditunjukkan.”
Thật vậy, ách của Ngài dễ chịu và gánh của Ngài nhẹ nhàng.
Tentu saja, kuk-Nya enak dan beban-Nya ringan.
Nhưng sau buổi họp mặt, tôi cảm thấy dễ chịu hơn, bớt cô đơn hơn.
Tetapi setelah bergaul, kita merasa jauh lebih baik; kita tidak merasa begitu kesepian.
Chúng ta sẽ cảm thấy thoải mái, dễ chịu và người khác sẽ muốn ở gần chúng ta.
Kita akan senang, dan orang lain juga senang saat bersama kita.
Và đó là một khía cạnh dễ chịu về cuộc sống ở đây.
Dan itu adalah salah satu kesenangan hidup di sini.
“Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng.” (Ma Thi Ơ 11:29–30).
Sebab kuk yang Kupasang itu enak dan beban-Ku pun ringan” (Matius 11:29‒30).
Chưa bao giờ dễ chịu với chú.
Setidaknya, padaku.
Phi-e-rơ thì đề nghị đường lối thoải mái dễ chịu.
Petrus menyarankan haluan yang nyaman.
Anh luôn có mùi thật dễ chịu.
Awak selalu bau sedap.
Cú đá ngược của mấy con ngựa non không dễ chịu đâu.
Tembakan Colt sangat keras.
“Ách của tôi dễ chịu
”Kuk aku nyaman
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng” (Ma-thi-ơ 11:29, 30).
Karena kuk aku menyenangkan dan tanggunganku ringan.”—Matius 11:29, 30.
Năm tới có lẽ sẽ dễ chịu hơn một chút.
Jadi, tahun depan akan lebih mudah.
Đúng là con cái cần bạn, nhưng phải là trong trạng thái vui vẻ, dễ chịu.
Memang benar, anak-anak membutuhkan Anda, tetapi mereka juga membutuhkan ibu yang bahagia dan puas.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti dễ chịu di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.