Apa yang dimaksud dengan dẫn tới dalam Vietnam?
Apa arti kata dẫn tới di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan dẫn tới di Vietnam.
Kata dẫn tới dalam Vietnam berarti membimbing, membawa, membentuk, memandu, memimpin. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata dẫn tới
membimbing(lead) |
membawa(lead) |
membentuk(lead) |
memandu(lead) |
memimpin(lead) |
Lihat contoh lainnya
Nó dẫn tới những biến đổi sâu sắc. Menuju ke perubahan dramatis. |
Cậu muốn tớ dẫn tới chỗ Bộ Lông? Kau mau kupandu menemui Cyclops? |
Cha đã nhận được một thông điệp dẫn tới đây. Ayah dapat pesan yang menuntun Ayah kemari. |
Phá sập các đường dẫn tới các cung điện Runtuhkan jalan lintasan menuju ruangan. |
Điều Đó Dẫn Tới Đâu (Nói Dối Hoàn Toàn): Ke Mana Itu Mengarah (Kebohongan Besar): |
Cánh cửa ấy dẫn tới đâu? Pintu itu menuju ke mana? |
Chính sách bắt bớ đạo Tin Lành của ông ta dẫn tới việc bãi bõ Chiếu Chỉ Nantes. Kebijakannya berkenaan penganiayaan mengarah kepada pembatalan Edikta Nantes. |
Và ai biết đó sẽ dẫn tới đâu? Dan siapa sangka nantinya jadi bagaimana? |
Thiếu sự giám sát của cha mẹ có thể dẫn tới rắc rối. Tidak adanya pengawasan orang tua sama saja dengan mengundang masalah. |
Đe dọa tương lai dẫn tới 1 số quyết định vội vàng. Kekuatiran tentang masa depan mengarah kepada beberapa keputusan yang tergesa-gesa. |
Rất nhiều vụ điều tra giết người đều dẫn tới đây. Banyak investigasi kasus pembunuhan mengarah ke tempat ini. |
Việc này sẽ dẫn tới chốn khỉ ho cò gáy nào, tôi chả biết, nhưng vui lắm. Ke mana dia pergi, saya tidak tahu, namun ini sangat menyenangkan. |
5 Kế hoạch người cần mẫn hẳn dẫn tới thành công,*+ 5 Rencana orang rajin pasti menguntungkan,*+ |
NGUYÊN TẮC KINH THÁNH: “Kế hoạch người cần mẫn hẳn dẫn tới thành công”.—Châm ngôn 21:5. KATA ALKITAB: ”Rencana orang rajin pasti menguntungkan.” —Amsal 21:5. |
Thần không biết gì về con đường dẫn tới bất tử. Aku tak tahu apa-apa tentang jalan keabadian. |
Lối nào dẫn tới thị trấn? Arah kota ke mana? |
(cười) Và tôi nghĩ tất cả mọi thứ đã dẫn tới việc này (Bapak Celana Ngejreng) (tertawa) Dan saya pikir itulah yang membantu mendorong semua ini. |
Đường ray tàu, dòng sông đều dẫn tới biên giới. Rel kereta, sungai dan perbatasan. |
'Nó dẫn tới chốt chặn thứ 2'mà không làm ảnh hưởng đến vùng từ tính.' Hal ini memungkinkan Anda untuk memasukkan upaya pengendalian kedua tanpa mengurangi medan magnet. |
Mày là người mà Hứa Chiến dẫn tới đó hả? Jadi kau kenalan Hsu Chien. |
Ở nhiều nơi, mêtan được dẫn tới từng nhà nhằm mục đích sưởi ấm và nấu ăn. Di banyak kota, metana dialirkan melalui pipa ke rumah-rumah dan digunakan untuk pemanas rumah dan kebutuhan memasak. |
* GLGƯ 131:1–4 (hôn nhân vĩnh cửu là chìa khóa dẫn tới sự tôn cao) * A&P 131:1–4 (pernikahan kekal adalah kunci menuju permuliaan) |
Một trong những thứ đó đã dẫn tới sự bùng nổ văn hóa phương Nam. Jadi salah satu hal yang mendorong kurang lebih adalah ledakan budaya selatan. |
Khan hiếm lao động dẫn tới tiền công tăng. Kelangkaan tenaga kerja mendorong upah. |
Các công trình này dẫn tới việc hoàn thành lý thuyết về laser và maser. Karya-karya itu melengkap teori laser dan maser. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti dẫn tới di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.