Apa yang dimaksud dengan đạn dalam Vietnam?

Apa arti kata đạn di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan đạn di Vietnam.

Kata đạn dalam Vietnam berarti peluru, Peluru. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata đạn

peluru

noun

Nhiều người đã chết chỉ vì thiếu một viên đạn.
Banyak orang sudah dibiarkan mati karena ingin sebuah peluru tambahan.

Peluru

Có thể khiến chúng bị thương nếu đạn ghim vào xương.
Peluru timah dapat melukai mereka jika mengenai tulang.

Lihat contoh lainnya

như là cảm giác trong tay của khẩu súng đã nạp đạn vào không nạp đạn.
Seperti berat senjata yang terisi dan yang tidak.
Khi tôi đặt chân một lần nữa trên thửa ruộng nơi từng là bãi chiến trường và bước đi một lần nữa trên con đường rừng, thì trong tâm trí tôi vọng lại tiếng súng máy, tiếng rít của bom đạn và tiếng chạm nhau của vũ khí.
Sewaktu saya sekali lagi menginjakkan kaki di medan itu dan sekali lagi menjalani suatu jalan hutan, dalam benak saya, saya mendengar lagi bunyi rentetan senapan mesin, desingan pecahan peluru meriam, dan gemerincing senjata ringan.
Bất kể cái gì đi qua cánh cửa, hãy dùng lựu đạn ST.
Apapun yang keluar dari pintu itu... gunakan granat ST.
À nếu nó mà không được lên đạn và mở chốt thì nó không bắn được.
Jika tak terisi dan terkokang, tak akan bisa menembak.
Lựu đạn.
Granat!
Nhớ đấy, chống đạn có nghĩa là đạn bật ra khỏi người cô.
Ingat, antipeluru artinya pelurunya terpental dari tubuhmu.
Khi một cây súng không có viên đạn nào...
Ketika pistol tidak memiliki peluru
Dù gì thì tớ nghĩ Tommy sẽ lãnh đạn thay bọn mình rồi.
Kurasa Tommy merusak kurva-nya demi kita semua.
Mỗi người có 5 viên đạn.
Masing-masing punya lima tembakan.
Vị giám đốc cơ quan tháo gỡ bom đạn nói: “Chúng tôi vẫn còn tìm thấy những trái đạn pháo từ thời chiến tranh Pháp-Đức năm 1870.
Kepala perwakilan penjinak bom di negara tersebut berkata, ”Kami masih menemukan peluru-peluru meriam yang aktif dari Perang Prusia-Perancis tahun 1870.
Thế liệu viên đạn có bắn đến nơi khác không?
Mungkin peluru yang memantul?
2 khẩu bazooka, nhưng chỉ còn 8 viên đạn, và môt số vũ khí cá nhân khác.
dua bazoka, tapi sisa delapan peluru, dan beberapa senapan ringan.
Nó đã đỡ viên đạn, Harry.
Hal ini menghentikan peluru, Harry.
Sẽ không đủ để làm thêm đạn mới.
Yang takkan bisa membuat lebih banyak peluru.
Kẻ đánh bom cũng ném một quả lựu đạn mà không phát nổ.
Pengebom juga melempar sebuah granat yang gagal meledak.
Tôi nghĩ viên đạn đã bay xuyên qua cơ bắp rồi.
Kurasa itu menembus ototnya.
Nhiều người đã chết chỉ vì thiếu một viên đạn.
Banyak orang sudah dibiarkan mati karena ingin sebuah peluru tambahan.
Và lý tưởng không sợ súng đạn.
Pemikiran yang masih tahan terhadap peIuru.
Đạn của tôi.
Peluruku.
Ông hấp hối cho tới chiều hôm sau và cuối cùng phải chịu đầu hàng trước một vết thương do đạn mà tự mình gây ra ở tuổi 64 -- mà, rất tình cờ, lại chính là tuổi của Alberto Giacometti khi ông mất.
Dia tersiksa hingga keesokan sorenya saat dia akhirnya menyerah pada luka tembak yang diakibatkannya sendiri pada usia 64 -- yang, secara kebetulan, adalah usia Alberto Giacometti saat dia meninggal.
Có thể đó là đạn lạc.
Mungkin tembakan nyasar.
cho anh biết nhé, tôi ko phải là fan của cái cảm giác đối diện với việc một viên đạn bay xuyên qua đầu mình đâu.
Kukatakan padamu, aku tidak begitu suka nyaris mendapati peluru bersarang di kepalaku.
Việc Tommy nổi hứng với súng đạn cũng có lý do
Ada satu alasan di balik kegemaran baru Tommy akan senjata api.
Ngày nay thì không như thế, hướng phát triển của lịch sử có thể xoay chiều trong khoảng thời gian viên đạn của kẻ ám sát bắn trúng mục tiêu!
Lain halnya dewasa ini, manakala alur sejarah dapat berubah secepat peluru seorang pembunuh mencapai sasarannya!
Hôm đó, viên đạn cuối cùng mà tôi bắn đã trúng chiếc đèn màu cam nằm trên đỉnh mục tiêu và trong sự kinh ngạc của mọi người, đặc biệt là của tôi mục tiêu nổ tung.
Hari itu, peluru terakhir yang saya tembakkan mengenai lampu oranye kecil di atas sasaran tembak, dan semua orang, terutama saya, terkejut ketika seluruh sasaran tembak terbakar.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti đạn di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.