Apa yang dimaksud dengan đắm chìm vào dalam Vietnam?

Apa arti kata đắm chìm vào di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan đắm chìm vào di Vietnam.

Kata đắm chìm vào dalam Vietnam berarti mereguk, celup, menuntut, memakamkan, meresapi. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata đắm chìm vào

mereguk

(immerse)

celup

(immerse)

menuntut

(immerse)

memakamkan

(immerse)

meresapi

(immerse)

Lihat contoh lainnya

Niềm yêu thích này đã khiến tôi đắm chìm vào nghệ thuật, nghiên cứu về hệ thần kinh và sau này trở thành nhà liệu pháp tâm lý.
Ketertarikan ini membawa saya tenggelam ke dalam seni, mempelajari ilmu syaraf, dan kemudian menjadi ahli psikoterapi.
Chàng Ander mà em yêu đã biến mất, chìm đắm vào rượu, thù hận và ngờ vực.
Ander yang pernah aku cintai menghilang, tenggelam dalam minuman keras, kemarahan dan keraguan.
Họ chìm đắm vào thứ gì đó và không thoát ra được.
Mereka terobsesi pada satu hal dan tak bisa melepaskannya.
Một tay đặc vụ chìm đắm vào tình cảm trai gái... và cuối cùng bà vợ phải chết.
Nasib membawamu tenggelam terlalu dalam dan aku mengakhirinya dengan kematian istrimu.
Thế nên các người chìm đắm vào cái tương lai khủng khiếp này và cam chịu nó.
Lalu kalian mengeluhkan masa depan mengerikan ini.
Ôi, ước gì tôi có thề giải cứu họ khỏi cơn lốc khốn khổ, mà trong đó tôi thấy họ đắm chìm vào vì tội lỗi của họ; ước gì tôi có thề cánh cáo họ bằng tiếng nói của tôi, làm một công cụ đề mang họ đến sự chân thành hối cải, để họ có thể có được đức tin mà đứng chống lại điều xấu xa!”
O, seandainya saya dapat merebut mereka dari pusaran air kesengsaraan, yang ke dalamnya saya melihat mereka menerjunkan diri, dengan dosa-dosa mereka; agar saya boleh dimungkinkan oleh suara peringatan, menjadi sebuah alat dalam membawa mereka kepada pertobatan yang tak berpura-pura, agar mereka boleh memiliki iman untuk berdiri pada hari yang jahat itu!”
Cả già lẫn trẻ đều bị chìm đắm vào tội lỗi, và lương tâm của họ trở nên hoàn toàn bị chai lì.
(2 Timotius 3:4, BIS; Roma 13:14, NW) Orang-orang yang tua maupun yang muda terperosok ke dalam perangkap dosa, dan hati nurani mereka akan benar-benar seperti diselar dengan besi panas.
Nếu có một lỗ thủng, vết nứt, Thì nước sẽ tràn vào chìm đắm hết chúng ta.
Jika ada satu lubang saja, satu retakan saja, air bisa masuk dan kita semua akan tenggelam.
Họ bị chìm đắm ngày càng sâu vào sự suy sụp về luân lý và thiêng liêng.
Mereka tenggelam lebih jauh ke dalam kebobrokan moral dan rohani.
Phao-lô miêu tả một cách sinh động là những người đó “mất cả sự cảm-biết”; nhiều người chìm đắm vào “một đời buông-lung, đem lòng mê-đắm không biết chán mà phạm hết mọi điều ô-uế”.
Paulus secara terperinci menggambarkan bahwa orang-orang semacam itu ”tidak memiliki perasaan moral”; banyak yang telah menyerah ”kepada tingkah laku bebas untuk melakukan setiap jenis kenajisan dengan tamak”.
Nhưng nếu trung thành không đúng chỗ, thì chẳng khác nào cột sợi dây cứu đắm vào chiếc tàu đang chìm.
Tetapi, jika keloyalannya salah tempat, halnya seolah-olah tali penyelamatnya terikat pada kapal yang sedang tenggelam.
Nhân loại đã trở nên chìm đắm vào những chuyện như tà dục, tội ác, hung bạo, chiến sự, ghét người, tham lam và lạm dụng máu đến nỗi những người yêu chuộng điều thiện tự hỏi không biết tình hình còn có thể xấu hơn thế nữa hay không.
Umat manusia telah begitu tenggelam dalam perkara-perkara seperti imoralitas seksual, kejahatan, kekerasan, peperangan, kebencian, ketamakan, dan penyalahgunaan darah, sehingga mereka yang mengasihi apa yang benar bertanya-tanya dalam hati apakah keadaan masih bisa menjadi lebih buruk lagi.
Nhưng vào thời đó, dân Do Thái chìm đắm trong sự hận thù và bạo động bè phái.
Berbeda dengan apa yang Paulus telah tulis tentang ’bersikap tunduk kepada kalangan berwenang yang lebih tinggi’, mereka melancarkan aksi pemberontakan terbuka melawan penguasa Romawi yang memerintah atas mereka.
12 Trong khi càng ngày thế gian của Sa-tan càng chìm đắm sâu thêm vào sự xấu xa, chúng ta hãy bắt chước sự nhơn từ của Đức Giê-hô-va bằng cách rao truyền tin mừng về Nước Trời cho những người lân cận và bày tỏ đức tính tốt trong đời sống của chúng ta.
12 Seraya dunia Setan makin tenggelam dalam kubangan kejahatan, semoga kita meniru kebaikan Yehuwa dengan memberitakan kepada sesama kita kabar baik tentang Kerajaan dan dengan memperlihatkan sifat-sifat yang saleh dalam kehidupan kita sendiri.
Như thế, Hàn Quốc và những nước khác ở Đông Phương chìm đắm trong bầu không khí Giáng Sinh vào lúc Hoa Kỳ bận rộn ăn mừng Ngày Lễ Tạ Ơn vào cuối tháng 11.
Dengan demikian, Korea dan negeri-negeri Asia lainnya diliputi suasana Natal bersamaan waktu dengan perayaan Hari Thanksgiving di Amerika Serikat pada akhir bulan November.
Thật vậy, như vào thế kỷ thứ nhất, ngày nay “đức-tin [của một số người] bị chìm-đắm”.
Ya, seperti pada abad pertama, dewasa ini ”iman [beberapa orang] binasa bagaikan kapal yang karam”.
Vào năm tôi được sinh ra, thế giới đã chìm đắm trong một cuộc chiến khủng khiếp mà đã đem đến nhiều đau khổ và phiền muộn cho thế gian.
Pada tahun saya dilahirkan, dunia terbenam dalam perang mengerikan yang menyebabkan kesedihan dan penderitaan yang menyedihkan bagi dunia.
(Ga-la-ti 6:7) Thường thì điều có vẻ là một tai họa thình lình về thiêng liêng hóa ra lại là hậu quả của việc chìm đắm thầm kín và lâu dài vào những cuộc theo đuổi tai hại về thiêng liêng như xem tài liệu khiêu dâm, quá lo lắng về vật chất, hoặc cố giành được tiếng tăm hoặc quyền thế.
(Galatia 6:7) Sering kali, apa yang tampaknya seperti bencana rohani yang tiba-tiba sebenarnya adalah akibat dari sederetan panjang kejadian yang tersembunyi berkenaan dengan pemuasan diri dalam pengejaran akan hal-hal yang merusak secara rohani seperti menonton pornografi, terlalu khawatir akan perkara-perkara materi, atau berupaya keras meraih kedudukan terkemuka atau kuasa.
5: Máy bay phóng ngư lôi Anh đánh đắm một khu trục hạm Ý tại Tobruk; sau đó vào ngày 20 có thêm 2 chiếc khác bị chìm.
5: Pesawat torpedo Britania menenggelamkan sebuah kapal penghancur Italia di Tobruk; pada tanggal 20, dua kapal lainnya tenggelam.
Em tin tưởng vô điều kiện vào một điều rằng không ai có thể được cứu sống... Vì em quá chìm đắm bên anh.
Aku yakin sekali kalau tak ada orang yang bisa diselamatkan karena aku terlalu sibuk bersamamu.
Rồi họ cố gắng bù đắp vào những gì họ cảm thấy thiếu thốn trong cuộc sống bằng cách đắm chìm trong những trò giải trí tiêu khiển.
Kemudian mereka berusaha mengejar apa yang mereka rasa suatu hal yang kurang dalam kehidupan mereka dengan memuaskan diri dalam banyak rekreasi.
Thêm vào đó, “những người hung-ác, kẻ giả-mạo thì càng chìm-đắm luôn trong điều dữ, làm lầm-lạc kẻ khác mà cũng lầm-lạc chính mình nữa”.
Selain itu, ”orang fasik dan penipu . . . menjadi lebih buruk, menyesatkan dan disesatkan”.
Sau khi mất khoảng 30,000 người, nhiều hơn cả Crassus tại Carrhae (một sự sỉ nhục mà ông hy vọng trả thù), Antonius cuối cùng đã đến được Leukokome gần Berytus (ngày nay là Beirut, Lebanon) vào tháng 12, ông đã chìm đắm trong rượu trước khi Cleopatra đến nơi để cung cấp tiền bạc và y phục cho đạo quân tơi tả của ông.
Setelah kehilangan sekitar 30.000 personel, lebih besar daripada jumlah korban jiwa yang diderita kubu Markus Lisinius Krasus dalam pertempuran Karai (suatu aib yang hendak ia balaskan terhadap bangsa Partia), Markus Antonius akhirnya sampai ke Leukokome yang terletak di dekat kota Beritus (sekarang Beirut, Lebanon) pada bulan Desember, lantas bermabuk-mabukan sebelum Kleopatra tiba membawa dana dan sandangan bagi pasukannya yang babak belur.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti đắm chìm vào di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.