Apa yang dimaksud dengan con đường dalam Vietnam?
Apa arti kata con đường di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan con đường di Vietnam.
Kata con đường dalam Vietnam berarti jalan, jalur, saluran, laluan, cara. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata con đường
jalan(way) |
jalur(course) |
saluran(way) |
laluan(way) |
cara(way) |
Lihat contoh lainnya
Những cây lá lĩnh Trung Hoa mọc xuyên những con đường ở New York. Pohon Ailanthus Tiongkok tumbuh di jalanan New York City. |
* Dạy con cái mình đi vào những con đường ngay thật và tiết độ, MôSiA 4:14–15. * Ajarilah anak-anak untuk berjalan dalam kebenaran dan kesungguhan, Mosia 4:14–15. |
Chuẩn Bị Con Đường Mempersiapkan Jalan |
ISIL đã kiểm soát phía Bắc, các con đường, các chốt kiểm soát, các ga tàu. ISIL menguasai bagian utara, jalanan, pos pemeriksaan dan stasiun kereta api. |
Em cần một con đường khác! Aku butuh cara lain. |
Không chắc là anh nhớ tôi, vì anh đi con đường riêng, và gặp rất nhiều người. Tak yakin kau akan mengingatku, Pergi kemana-mana, melihat banyak wajah. |
Đọc 2 Nê Phi 25:28–29, và nhận ra điều Nê Phi đã nói là “con đường ngay chính.” Bacalah 2 Nefi 25:28–29, dan identifikasikan apa yang Nefi katakan adalah “jalan yang benar.” |
Và nó giống con đường phát triển bình thường của một người nổi tiếng. Ini tampak seperti lintasan normal orang terkenal. |
Ông khuyến khích chúng ta nên chọn đúng, cho dù đó là con đường khó khăn hơn. Dia mengimbau kita untuk memilih yang benar, meski jika itu adalah jalan yang lebih sulit. |
Tình yêu thương là “con đường tốt-lành hơn” như thế nào? Bagaimana kasih merupakan ”jalan yang jauh lebih unggul”? |
Cái tôi đầy mặc cảm thực chất lại dẫn tôi đến với con đường của sự khai sáng. Sesuatu yang merupakan sumber rasa malu sebenarnya adalah sumber pencerahan. |
Anh nên được trên con đường của mình ngay bây giờ. Dia pasti sedang dalam perjalanan. |
Đừng để hắn lôi kéo chúng ta vào con đường tội lỗi! Semoga kita menolak upaya-upayanya yang licik untuk membujuk kita agar berdosa! |
8 Đức Giê-hô-va dạy dân ngài “con đường thiện mà họ phải đi” (I Các Vua 8:36). 8 Yehuwa mengajarkan kepada umat-Nya ”jalan yang baik yang harus mereka ikuti”. |
Chúng ta phải đi khỏi con đường này thôi Claire, kita harus menjauh dari jalan! |
HÃY HÌNH DUNG: Bạn đang đi bộ trên con đường tối tăm vào ban đêm. BAYANGKAN Anda sedang berjalan di tempat yang gelap pada malam hari. |
Bản năng đã thúc đấy chúng tôi bỏ trốn, đó là con đường để tồn tại. Melarikan diri menjadi satu-satunya peluang untuk bertahan hidup. |
Sa-tan dẫn cặp vợ chồng đầu tiên đi vào con đường độc lập với Đức Chúa Trời. Setan menggiring pasangan manusia pertama ke haluan ingin bebas dari Allah. |
Nhưng nhánh bên trái, con đường đèo Maloja cũ, đi Thụy Sĩ. Tapi jalan setapak kiri, rute Maloja Pass menuju ke Swiss. |
Thật vậy, bạn có theo đuổi con đường đạo đức không? Sebenarnya, apakah saudara mengejar kebajikan? |
Con đường đó dẫn đến Battalion HQ. Jalan itu mengarah ke markas Batalyon! |
Yêu cầu các học sinh nhận ra “con đường ngay chính” trong 2 Nê Phi 25:28–29. Mintalah siswa untuk mengidentifikasi “jalan yang benar” dalam 2 Nefi 25:28–29. |
Con Đường dẫn đến Đền Thờ Jalan Menuju Bait Suci |
Rồi tôi sẽ đi con đường vui vẻ của mình. Dan setelah itu, aku akan bersuka cita |
Có thể đó là về việc chọn một con đường khác xuống đây với chúng tôi. Mungkin caranya adalah dengan memilih jalan lain bersama kita semua. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti con đường di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.