Apa yang dimaksud dengan cái nhìn dalam Vietnam?
Apa arti kata cái nhìn di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan cái nhìn di Vietnam.
Kata cái nhìn dalam Vietnam berarti wajah, muka, paras, rupa, air muka. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata cái nhìn
wajah(look) |
muka(look) |
paras(look) |
rupa(look) |
air muka(face) |
Lihat contoh lainnya
Mối liên hệvới Thượng đế... không phải là tình yêu từ cái nhìn đầu tiên. Hubungan saya dengan Tuhan -- bukanlah cinta pada pandangan pertama. |
Nên tôi tìm kiếm cái nhìn thoáng qua đó. Jadi aku lihat sekilas. |
Cái nhìn của bạn về vấn đề đó có thay đổi không? Apakah perasaanmu mengenai hal itu sudah berubah? |
Cung cấp cái nhìn khái quát về các bài giảng dài Menyediakan ikhtisar dari khotbah yang panjang |
Các chữ đó có nghĩa là nhìn một người nào với cái nhìn ưu ái... Arti kata-kata ini ialah melihat seseorang dengan perasaan kasih yang hangat. . . . |
Và tôi có thể đánh giá qua cái nhìn thoáng qua vào sự quan tâm của anh ta. Saya sedikit banyak bisa melihat ketertarikan di matanya. |
Lần hiển thị phù hợp xuất hiện với giá trị "Cái nhìn đầu tiên" trong trường "Sản phẩm". Tayangan yang relevan muncul dengan nilai "Tampilan Pertama" dalam kolom "Produk". |
Và họ không chắc chắn là có cái nhìn toàn diện về thế giới. Dan mereka tidak selalu, anda harusnya tahu, memiliki cara pandang yang bagus untuk melihat dunia keseluruhan. |
" Cảnh giác trước cái nhìn của Mary Shaw " Waspadalah dengan tatapan Mary Shaw |
Nhưng mà đó là cái nhìn thực tế quan trọng về thế giới. Akan tetapi, itu adalah cara pandang praktis terhadap dunia yang sangat penting. |
Tuy nhiên, Đức Giê-hô-va có cái nhìn khác hẳn. Namun, Yehuwa melihat dengan cara yang berbeda. |
Tôi đã nhìn thấy bạn cung cấp cho nó một cái nhìn khó chịu trước. Aku pernah melihat Anda memberikan tampilan yang buruk sebelumnya. |
Đây không phải là việc áp đặt cái nhìn của tôi hay điều gì tương tự. Ini bukan tentang memaksakan visi saya atau hal lainnya. |
Khi học bài, trước tiên hãy xem qua tài liệu để có cái nhìn tổng quát. Sewaktu belajar, tinjau dulu bahannya untuk mendapatkan gambaran umum. |
Chúng ta phải nhìn vào những người khác theo cái nhìn của Đấng Cứu Rỗi. Kita harus melihat orang lain melalui mata Juruselamat. |
Kinh Thánh có một lời hứa tuyệt vời đã giúp nhiều người giữ được cái nhìn lạc quan. Ada suatu janji dalam Alkitab yang telah membantu banyak orang mempertahankan sudut pandang yang positif. |
Ông đã là một cái nhìn nghiêm trọng của vụ án. Dia mengambil pandangan yang cukup berat kasus ini. |
Một tấm bản đồ thực sự thể hiện cái nhìn của người thể hiện nó. Di dalam sebuah peta terdapat perspektif seseorang. |
Y TÁ Xem cô đến từ sự xưng tội với mục sư với cái nhìn vui vẻ. PERAWAT Lihat di mana dia datang dari sedikit perhatian dengan tampilan ceria. |
Cái nhìn đó! mà chap Strutting tròn góc. Lihat sana! yang mondar- mandir chap tikungan. |
Cái nhìn đầu tiên không yêu cầu mục hàng Ad Exchange và phải được định cấu hình riêng. Tampilan Pertama tidak memerlukan item baris Ad Exchange, dan harus dikonfigurasi secara terpisah. |
13 Chúng ta hãy phân tích minh họa này từ một cái nhìn khác. 13 Mari kita analisis perumpamaan ini dari sisi lain. |
Chúng tôi đã biết khá nhiều về N-Zed-T từ cái nhìn của mình. Kita tahu cukup banyak tentang N-Zed-T di pihak kita. |
Cái nhìn của cô y hệt ba cô. Kau memiliki ekspresi yang sama dengan Ayahmu. |
Cái nhìn đáng sợ của tôi kìa. Tatapan jahatku. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti cái nhìn di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.