Apa yang dimaksud dengan bùa chú dalam Vietnam?
Apa arti kata bùa chú di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan bùa chú di Vietnam.
Kata bùa chú dalam Vietnam berarti Jimat, jimat, tangkal, penangkal, amulet. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata bùa chú
Jimat(amulet) |
jimat(amulet) |
tangkal(amulet) |
penangkal(amulet) |
amulet(amulet) |
Lihat contoh lainnya
Trò thấy đấy, bùa chú đơn thuần là không đủ. Soalnya tak cukup hanya memakai mantra. |
Vì cớ* vô số trò phù phép cùng mọi bùa chú linh nghiệm của ngươi. Karena* kamu menggunakan banyak sihir dan jampi-jampi yang kuat. |
Chị có thể bỏ bùa chú đơn giản. và em sẽ lại trông như lúc trước Aku mampu mengucapkan mantra yang sederhana dan kau akan kembali ke penampilanmu yang dulu. |
Loại bùa chú nào? mantra jenis apa? |
Giáo sư dạy môn Bùa chú hiện tại là Filius Flitwick. Kepala asrama saat ini adalah Filius Flitwick. |
Giờ ta phải phá bỏ bùa chú của ngươi. Kali ini kita akan hancurkan mantramu! |
Tôi có một đầu mối, nhưng nó được canh giữ bởi một bùa chú hung bạo. Aku punya petunjuk, tapi benda itu dijaga oleh mantra ganas. |
Chiếc ấn đã được bùa chú bảo vệ... Segel itu dilindungi oleh sihir.., |
Những phép thuật, lời nguyền và bùa chú ma thuật. Common Mantera, Kutukan dan sihir. " |
Sử dụng bùa chú ư? Penggunaan mantera? |
Các cơn gió làm lung lay chồi non trong tháng 5 ( đọc bùa chú gì đó? Angin besar telah mengguncang Tunas muda di bulan May. |
Bùa chú đã bị hóa giải. Mantranya telah terangkat. |
Mẹ sẽ chuẩn bị bùa chú cho đêm nay. Aku akan mempersiapkan pesona untuk malam ini. |
Tôi sẽ hóa giải bùa chú yểm vào người anh. Aku membalikkan mantra yang kurapal, kawan. |
Mẹ sẽ chuẩn bị bùa chú cho đêm nay. Aku akan mempersiapkan mantra untuk malam ini. |
Trong này chẳng có viết gì về việc sử dụng bùa chú phòng vệ? Di sini tak dijelaskan tentang penggunaan mantera pertahanan? |
□ Dùng bùa chú để ếm ma quỉ □ Mantera untuk menenteramkan hantu-hantu |
12 Vậy, cứ tiếp tục với bùa chú và vô số trò phù phép của ngươi,+ 12 Coba saja pakai mantra dan sihirmu yang banyak itu,+ |
Em đã thử tìm đọc những cuốn bùa chú cổ về tia lửa xanh. Sudah kucari di buku mantra tua tentang percikan biru. |
Hoàng hậu cần thêm một người nữa để hoàn thành bùa chú. Ratu perlu satu lagi untuk membuat manteranya berhasil. |
Vả lại, mẹ đâu thể phá bỏ bùa chú. Bagaimanapun juga, aku tak bisa menghancurkan mantranya |
Có lẽ chúng ta nên thử một bùa chú định vị? Mungkin kami bisa merapal mantra pencari? |
bùa chú. Ramuan, jampi-jampi. |
Nếu cậu muốn đánh thức cậu ta dậy... Cậu sẽ phải xé nát bùa chú ra từ gốc cơ. Kalau kau ingin membangunkannya... Kau harus mencabut asal mantranya. |
Chúng có khiến người xem nghĩ rằng phép thuật, lời nguyền, bùa chú chỉ là trò vô hại không?”. Apakah hiburan itu membuat ilmu gaib, mantra, atau guna-guna terlihat sebagai sesuatu yang menyenangkan dan tidak berbahaya?’ |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti bùa chú di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.