Apa yang dimaksud dengan bóng tối dalam Vietnam?
Apa arti kata bóng tối di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan bóng tối di Vietnam.
Kata bóng tối dalam Vietnam berarti bayangan, kegelapan, kegelitaan, kekelaman. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata bóng tối
bayangannoun Cuộc sống của chúng ta càng có nhiều ánh sáng, thì càng ít đi bóng tối. Semakin besar terang dalam kehidupan kita, semakin sedikit bayangannya. |
kegelapannoun Khi đương đầu với bóng tối, bóng tối sẽ len lỏi vào bên trong cậu. Saat kau berurusan dengan kegelapan, kegelapan masuk ke dalam dirimu. |
kegelitaannoun |
kekelamannoun “Thật là một thung lũng tối tăm và một bóng tối mà chúng ta gọi là cái chết! “Betapa lembah yang gelap dan kekelaman, yang kita sebut kematian! |
Lihat contoh lainnya
Bộ phận cảm ứng được dùng có thể nhìn xuyên bóng tối, sương và mưa. Sensor dapat digunakan untuk melihat di tempat gelap, kabut dan hujan. |
+ 5 Ánh sáng đó chiếu trong bóng tối,+ nhưng bóng tối không thắng được nó. + 5 Terang itu bersinar dalam kegelapan,+ tapi kegelapan tidak bisa memadamkannya. |
♪ Xuyên qua bóng tối ♪ Melewati bayangan |
Ông ta muốn nói chuyện về Nụ hôn bóng tối thì phải? Dia mengatakan sesuatu tentang dirimu.. |
Chúng ta đương đầu với những sinh vật bóng tối. Kita mengurus makhluk kegelapan. |
Ngay cả bóng tối cũng không cần đến cô ta. Bahkan kegelapan juga tak menginginkannya. |
Trong lúc bóng tối bao trùm, có bốn phụ nữ tiến lại gần cây khổ hình. Di tengah kegelapan, empat wanita mendekati tiang siksaan Yesus. |
Rồi ta lại bắt đầu tìm kiếm. Giơ tay lần sờ trong bóng tối. Jadi kita semua mulai mencari lagi, dan ketuk-menekan di dalam gelap. |
Phủ bóng tối lên ánh sáng và thấm mặt trời; Gelap terang dan blotting matahari; |
Định ẩn mình trong bóng tối cả đêm à? Kau berencana bersembunyi semalaman? |
Trong bóng tối, dân chúng nghe tiếng nói của Chúa Giê Su Ky Tô. Dalam kegelapan, orang-orang mendengar suara Yesus Kristus. |
Ở niềm tin có đủ ánh sáng để nhìn thấy đủ bóng tối Đến mù. Dalam iman ada cahaya namun kegelapan masih bisa membutakannya. |
Mình ghét bóng tối. Aku benci kegelapan.. |
Họ nói chuyện trong bóng tối, không ai khác nghe thấy. Dalam kegelapan, mereka berbicara berdua saja. |
Có, nhưng chỉ trong bóng tối. Ya, tapi dalam gelap. |
Nhưng cuối cùng, chỉ có một thứ trôi qua... đó là bóng tối. Tapi di akhir, hanya sesuatu yang melintasi bayangan ini. |
Bóng tối quay lại rồi, tên Asgard. Kegelapan kembali, Orang Asgard. |
Và trong thế gian này, bóng tối thì không bao giờ ở xa. Dan di dunia ini, kegelapan tidak pernah jauh. |
Tôi làm chứng rằng với Đấng Ky Tô, thì bóng tối không thể nào thành công. Saya bersaksi bahwa dengan Kristus, kegelapan tidak dapat berhasil. |
Đã không còn bóng tối và nỗi đau đớn nữa. Kegelapan dan rasa sakit hilang. |
Giây phút mà cô khai mở sức mạnh bóng tối... để lấy mạng của một kẻ khác. Saat kau mengeluarkan kekuatanmu di tengah malam untuk mengambil nyawa orang lain. |
Và tất cả đều là trong bóng tối. Dan semua terjadi dalam kegelapan. |
Xin thứ lỗi vì bóng tối. Saya harap kalian akan memaafkan kegelapan. |
Nó chiếu xuyên qua bóng tối với một bình minh rạng ngời. Itu menusuk kegelapan dengan fajar yang cemerlang. |
Kẻ Bỏ Bùa, Kẻ Lừa Gạt, Hoàng tử của Bóng tối, Quỷ dữ của Ngục thẳm? Penyihir, Penipu, Pangeran Kegelapan, Iblis dari Lubang? |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti bóng tối di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.