Apa yang dimaksud dengan bị mòn dalam Vietnam?
Apa arti kata bị mòn di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan bị mòn di Vietnam.
Kata bị mòn dalam Vietnam berarti memakai, mengenakan, angkat, memberi, membulang. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata bị mòn
memakai(wore) |
mengenakan(wore) |
angkat(wear) |
memberi(wear) |
membulang(wear) |
Lihat contoh lainnya
● Tránh mang dép rộng, bị mòn, không có quai hậu hay không có đế chống trơn. ● Jangan memakai sandal yang kebesaran atau sudah lapuk atau tidak memiliki sol antiselip. |
29:18—“Mọi đầu đều đã trở nên trọc, mọi vai đều đã bị mòn” có nghĩa gì? 29:18 —Apa maksudnya ”setiap kepala menjadi botak, dan setiap bahu tergosok sampai lecet”? |
Cầu bị mòn vì bã trầu Jembatan Terkikis Ludah |
Theo thời gian, mặt sau và mặt bên của điện thoại có thể dính bẩn hoặc bị mòn. Seiring waktu, bagian belakang dan samping ponsel bisa menunjukkan noda atau keausan. |
Nó cho tôi thấy những viên gạch ở góc nền đang bị mòn. Dia menunjukkan kepada saya batu bata pada ujung pondasi yang terkikis. |
Có vài chữ bị mòn hơn so với các chữ khác. Beberapa surat ada di paling bawah daripada yang lain. |
Một số loài có thể sống lâu đến 20 năm mà răng không bị mòn. Beberapa jenis ikan ini bisa hidup selama 20 tahun tanpa mengalami kerusakan pada gigi mereka. |
Tay của cậu phồng lên hết bởi vì cái cuốc của cậu bị mòn. Tanganmu luka karena pisaumu tumpul. |
Những cái bánh này không bị mòn đấy chứ? Bukankah hal-hal ini memiliki tapak? |
Đức Giê-hô-va không hề có ý định để dân Ngài chọn bị mòn mỏi vĩnh viễn nơi đất ngoại bang. Allah tidak bermaksud untuk membiarkan umat pilihan-Nya merana selama-lamanya di tanah asing. |
Tuy nhiên, có thể được, tôi bị ấn tượng bởi độ dai đặc biệt của thép mang thổi rất nhiều bạo lực mà không bị mòn. Namun yang mungkin, saya terkesima oleh ketangguhan khas dari baja yang menanggung kekerasan begitu banyak pukulan tanpa aus. |
Ê-sai đem những người trong thời ông trở về với hiện tại, ông nói: “Nhưng tôi nói: Tôi bị gầy-mòn, tôi bị gầy-mòn! Yesaya membawa orang-orang sezamannya kembali ke masa mereka, dengan mengatakan, ”Tetapi aku mengatakan, ’Aku kurus, aku kurus! |
Họ chịu đựng sự lạnh lẽo và gian khổ, bị mòn hết giày và rồi vớ cho đến khi họ đi chân không suốt con đường đến City of Joseph. Mereka berhasil menghadapi cuaca dingin dan kesulitan, yang menghabiskan sepatu dan kemudian kaos kaki sampai mereka berjalan bertelanjang kaki sampai ke Kota Joseph. |
Trong thời gian vây hãm, đầu của các lính chiến bị “trọc” vì phải đội mũ trụ, và vai họ bị “mòn” vì phải khiêng vác vật liệu dùng để đắp lũy bao vây. Selama pengepungan, kepala para prajuritnya ”menjadi botak” karena tergesek oleh ketopong mereka, dan bahu mereka ”tergosok sampai lecet” karena memikul bahan-bahan yang digunakan untuk membangun kubu pengepungan. |
Những lớp nằm ở bên dưới này bị xói mòn, và rồi đá vôi bị sụp và rơi xuống chỗ trũng bên dưới. Lapisan bawah ini terkikis, sehingga batu kapur jatuh ke lembah di bawahnya. |
Nó có màu xanh lá cây, giống như vài thứ bị ăn mòn vậy. Tabletnya berubah hijau, Semacam berkarat. |
Ngươi phải đốt nó vì nó đã bị ăn mòn từ mặt trong hoặc mặt ngoài. Itu harus dibakar, karena kusta sudah merusak bagian dalam atau luar barang itu. |
Đúng vậy, thác bị xói mòn. Ya, erosi telah merusak air terjun ini. |
Sức lực tôi bị hao mòn, nhưng tinh thần tiên phong của tôi vẫn còn mạnh. Tubuh saya kehabisan tenaga, tetapi semangat merintis saya masih kuat. |
23 Hôn-nhân nào không được chăm sóc sẽ bị hao mòn. 23 Perkawinan yang tidak diperhatikan akan menjadi suram. |
13 Da hắn bị ăn mòn; 13 Kulitnya digerogoti; |
Rễ cây cỏ chắc nịch cũng che chở cho đất khỏi bị xói mòn. Akar-akarnya yang halus juga melindungi tanah dari erosi. |
(b) “Những dân cao nhứt” bị “hao-mòn” đầu tiên theo nghĩa nào? (b) ”Petinggi-petinggi” adalah yang pertama-tama menjadi ”gersang”; bagaimana terjadinya hal ini? |
Có một thời mức thác bị xói mòn khoảng 1 mét mỗi năm. Tingkat erosinya pernah sekitar semeter per tahun. |
200 năm bị ăn mòn và mục rữa. 200 tahun kerusakan rayap dan kebusukan. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti bị mòn di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.