पोलिश में siać का क्या मतलब है?

पोलिश में siać शब्द का क्या अर्थ है? लेख में पोलिश में siać का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

पोलिश में siać शब्द का अर्थ बोना, फैलाना है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

siać शब्द का अर्थ

बोना

verb

Bracia — siejcie ze względu na ducha i ubiegajcie się o zadania w zborze!
भाइयो, पवित्र शक्ति के लिए बोइए और सेवा में आगे बढ़िए!

फैलाना

verb

Wszędzie roi się od zdrajców, którzy sieją grozę wśród mieszkańców kraju.
देश में जहाँ देखो, वहाँ विश्वासघाती लोग हैं और उन्होंने लोगों में आतंक फैला रखा है।

और उदाहरण देखें

Następnie zwrócił uwagę na ptaki nieba: „Nie sieją ani nie żną, ani nie zbierają do spichrzy, a jednak wasz Ojciec niebiański je żywi”.
उसके बाद उसने आकाश के पक्षियों की ओर ध्यान आकर्षित किया और कहा: “वे न बोते हैं, न काटते हैं, और न खत्तों में बटोरते हैं; तौभी तुम्हारा स्वर्गीय पिता उन को खिलाता है।”
Ale bracia nie zniechęcili się tym, pomni na słowa z Księgi Kaznodziei 11:4: „Kto zważa na wiatr, nie będzie siał, a kto patrzy na chmury, nie będzie żął”.
शनिवार-रविवार को भी बारिश बंद होने के कोई आसार नहीं दिख रहे थे। मगर भाइयों ने सभोपदेशक 11:4 को मन में रखा और खराब मौसम को बाधा बनने नहीं दिया।
37 Sprawdza się tu powiedzenie: Jeden sieje, drugi żnie.
+ 37 इस मामले में वाकई यह कहावत सच है कि बोता कोई और है, काटता कोई और।
Udostępnianie ludziom literatury odgrywa istotną rolę na tym etapie naszej działalności, którą nazywamy sianiem.
साहित्य वितरण हमारे काम के बीज लगाने के पहलु का एक अहम हिस्सा है।
A w następnym roku będą siać tak jak zwykle i radować się owocem swego trudu.
फिर, इसके बाद के साल में जैसे आम तौर पर होता आया है, वे बीज बोएँगे और अपनी मेहनत से मिले फल का आनंद भी लेंगे।
Wszędzie roi się od zdrajców, którzy sieją grozę wśród mieszkańców kraju.
देश में जहाँ देखो, वहाँ विश्वासघाती लोग हैं और उन्होंने लोगों में आतंक फैला रखा है।
Istotnie, żniemy to, co siejemy.
यह बात बिलकुल पक्की है कि हम जो बोएँगे वही काटेंगे।
24 „W końcu podszedł niewolnik, który otrzymał 1 talent, i zaczął się tłumaczyć: ‚Panie, wiedziałem, że jesteś człowiekiem wymagającym — żniesz tam, gdzie nie siałeś, i zbierasz tam, gdzie nie odwiewałeś+.
24 आखिर में, वह दास आगे आया जिसे एक तोड़ा चाँदी के सिक्के मिले थे। उसने कहा, ‘मालिक, मैं जानता था कि तू एक कठोर इंसान है, तू जहाँ नहीं बोता वहाँ भी कटाई करता है और जहाँ अनाज नहीं फटकाता वहाँ से भी बटोरता है।
Paweł napisał: „Co człowiek sieje, to będzie też żąć” (Galatów 6:7).
(गलतियों ६:७) हम शायद अपने काम या समस्याओं के कुछ नतीजे भुगतें, लेकिन क्षमा प्रदान करने के बाद, यहोवा हम पर विपत्ति नहीं लाता।
I zawsze miejmy w pamięci słowa psalmisty: „Ci, którzy sieją ze łzami, będą żąć z radosnym wołaniem” (Psalm 126:5; Galatów 6:9).
(भजन 126:5; गलतियों 6:9) मुश्किलों के बावजूद डटे रहिए और संघर्ष करनेवालों की गिनती में बने रहिए।
Następnie udzielił odpowiedzi: „To, co siejesz, nie zostanie ożywione, jeśli wpierw nie obumrze; (...) ale Bóg daje mu takie ciało, jakie się Jemu podoba (...)
परन्तु परमेश्वर अपनी इच्छा के अनुसार उस को देह देता है; . . .
Oczywiście, co wynika z zasady biblijnej podanej w Liście do Galacjan 6:7, 8: „Nie błądźcie, Bóg się nie da z siebie naśmiewać, albowiem co człowiek sieje, to i żąć będzie.
जी हाँ, गलतियों ६:७, ८ में दिए गए बाइबल सिद्धान्त के अनुसार: “धोखा न खाओ, परमेश्वर ठट्ठों में नहीं उड़ाया जाता, क्योंकि मनुष्य जो कुछ बोता है, वही काटेगा।
W niczym nie przypomina strachu, jakim w starożytności napawał grecki bożek Fobos, którego wyobrażano sobie jako kogoś przerażającego, siejącego grozę.
यह उस भय की तरह नहीं है जो प्राचीन यूनानी देवता फोबोस से जुड़ा हुआ है, जिसका वर्णन आतंक पैदा करनेवाले डरावने देवता के तौर पर किया गया है।
Należy do nich zasada przyczyny i skutku, którą Pismo Święte ujmuje tak: „Co człowiek sieje, to będzie też żąć” (Galatów 6:7).
ऐसा ही एक नियम है, ‘जैसा करोगे, वैसा भरोगे’ या फिर बाइबल के शब्दों में कहें तो “मनुष्य जो कुछ बोता है, वही काटेगा।”
23 Grób* Asyrii jest w głębi ziemi, a wokół jej grobu leżą jej hordy. Wszyscy oni zostali zabici mieczem, bo siali postrach w krainie żyjących.
+ 23 उसकी कब्रें गड्ढे* की गहराइयों में हैं और उसकी कब्र के चारों तरफ उसकी टोली की कब्रें भी हैं। उन्होंने जीते-जी लोगों* में आतंक फैला दिया था, इसीलिए वे तलवार से मारे गए।
23 Ta część proroctwa kończy się następująco: „Szczęśliwi jesteście wy, którzy siejecie nad wszystkimi wodami, puszczając nogi byka i osła” (Izajasza 32:20).
23 भविष्यवाणी के इस भाग का अंत यूँ होता है: “क्या ही धन्य हो तुम जो सब जलाशयों के पास बीज बोते, और बैलों और गदहों को स्वतन्त्रता से चराते हो।”
sieją w swych twierdzach przemoc i zniszczenie”’.
वे मानो अपनी किलेबंद मीनारों में हिंसा और विनाश जमा कर रहे हों।” यहोवा का यह ऐलान है।’
W swym drugim liście ostrzegł, że w dniach ostatnich pojawią się szydercy — odstępcy i osoby siejące wątpliwości — którzy zgodnie ze swymi pragnieniami będą szerzyć zamęt wokół obecności Chrystusa.
अपनी दूसरी पत्री में उसने चेतावनी दी कि अंतिम दिनों में हँसी-ठट्ठा करनेवाले, यानी धर्मत्यागी और शक करनेवाले लोग होंगे जो अपनी इच्छाओं के अनुसार मसीह की उपस्थिति को शक की निगाह से देखेंगे।
Ci potężni wojownicy zostaną pochowani z mieczami pod głową*, ale na ich kości spadnie kara za ich grzechy, bo siali postrach w krainie żyjących.
लोग उनकी तलवारें उनके सिर के नीचे रखेंगे* और उनके पाप की सज़ा उनकी हड्डियों तक को मिलेगी, क्योंकि इन शूरवीरों ने जीते-जी लोगों* में आतंक फैला दिया था।
Naszym zadaniem było jak najobfitsze sianie ziarna prawdy (Kazn.
हमें वहाँ जितना हो सके उतने सच्चाई के बीज बोने थे।
Wyznawcy nieżyjącego już indyjskiego guru Bhagwana Shree Rajneesha założyli w amerykańskim stanie Oregon wspólnotę, która siała zgorszenie wśród okolicznych mieszkańców.
भारतीय आध्यात्मिक गुरु, दिवंगत भगवान श्री रजनीश के अनुयायियों ने आरेगॉन में एक समाज स्थापित किया, लेकिन अपने आस-पड़ोस के लोगों की नैतिक संवेदनशीलता का उल्लंघन किया।
24 Przypatrzcie się krukom — nie sieją ani nie żną, nie mają stodoły ani spichlerza, a jednak Bóg je żywi+.
24 ध्यान दो कि कौवे न तो बीज बोते हैं, न कटाई करते हैं, न उनके अनाज के भंडार होते हैं, न ही गोदाम, फिर भी परमेश्वर उन्हें खिलाता है।
Muszą starać się ‛siać z uwagi na ducha’, bo wtedy sami zaznają szczęścia i będą się przyczyniać do szczęścia drugich (Gal.
ऐसे व्यक्तियों को ‘आत्मा के लिए बोने’ पर ध्यान केंद्रित करना है ताकि वे उनकी अपनी ज़िन्दगियो में सच्ची खुशी ला सकेंगे और उनके चारों ओर के लोगों को भी खुशी दे सकेंगे।—गल.
„Kto obficie sieje, ten będzie też obficie żąć”
‘बहुत बोओ, बहुत काटो’
Czy siejesz obficie?
क्या आप बहुत बो रहे हैं?

आइए जानें पोलिश

तो अब जब आप पोलिश में siać के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप पोलिश में नहीं जानते हैं।

पोलिश के अपडेटेड शब्द

क्या आप पोलिश के बारे में जानते हैं

पोलिश (polszczyzna) पोलैंड की आधिकारिक भाषा है। यह भाषा 38 मिलियन पोलिश लोगों द्वारा बोली जाती है। पश्चिमी बेलारूस और यूक्रेन में भी इस भाषा के मूल वक्ता हैं। क्योंकि डंडे कई चरणों में दूसरे देशों में चले गए, जर्मनी, फ्रांस, आयरलैंड, ऑस्ट्रेलिया, न्यूजीलैंड, इज़राइल, ब्राजील, कनाडा, यूनाइटेड किंगडम, संयुक्त राज्य, आदि जैसे कई देशों में लाखों लोग पोलिश बोलते हैं। अनुमानित 10 मिलियन पोल पोलैंड के बाहर रहते हैं लेकिन यह स्पष्ट नहीं है कि उनमें से कितने वास्तव में पोलिश बोल सकते हैं, अनुमान है कि यह 3.5 से 10 मिलियन के बीच है। नतीजतन, दुनिया भर में पोलिश भाषी लोगों की संख्या 40-43 मिलियन के बीच है।