जापानी में おとと का क्या मतलब है?

जापानी में おとと शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में おとと का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में おとと शब्द का अर्थ शिष्य, अवयस्क व्यक्ति, परोक्ष रूप से टोह में रहना, मत्स्यअ, प्यूपिल है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

おとと शब्द का अर्थ

शिष्य

(pupil)

अवयस्क व्यक्ति

(pupil)

परोक्ष रूप से टोह में रहना

(fish)

मत्स्यअ

(fish)

प्यूपिल

(pupil)

और उदाहरण देखें

しかし,さおが南北に向いていたのであれば,それは考えにくいことです。 その垂れ幕はさおと平行になるからです。(
लेकिन अगर डंडे उत्तर-दक्षिण दिशा की ओर थे और परदा डंडों की समांतर दिशा में था, तो यह बात सही नहीं हो सकती।
29 その とき、 大 おお きな 物音 ものおと を 聞 き いた 民 たみ が、その 訳 わけ を 知 し ろう と して 群 む れ を 成 な して 走 はし って 来 き た。 そして 彼 かれ ら は、アルマ と アミュレク が 牢 ろう から 出 で て 来 き た の を 目 め に し、また 牢 ろう の 壁 かべ が 地 ち に 崩 くず れ 落 お ちて いる の を 見 み る と、ひどい 恐 きょう 怖 ふ に 襲 おそ われ、アルマ と アミュレク の 前 まえ から 逃 に げた。 それ は まるで、やぎ が 子 こ やぎ を 連 つ れて 二 頭 とう の ライオン の 前 まえ から 逃 に げる の に 似 に て いた。
29 अब वे लोग जिन्होंने ऊंची आवाज सुनी वे इसका कारण जानने के लिए भीड़ के रूप में एक साथ भागते हुए आए; और जब उन्होंने अलमा और अमूलेक को बंदीगृह से बाहर आते देखा, और इसके पश्चात जमीन पर गिरी हुई दीवारों को देखा, वे अत्याधिक भय से दंग रह गए, और वे अलमा और अमूलेक के सामने से ऐसे भागे जैसे कि अपने छोटे बच्चों के साथ एक बकरी दो शेरों को सामने से भाग जाती है; और इस प्रकार वे अलमा और अमूलेक के सामने से भाग गए ।
4 そして わたし は、 約 やく 束 そく の 地 ち の 面 おもて に 1 暗 あん 黒 こく の 2 霧 きり を 見 み た。 また 稲妻 いなずま が 見 み え、 雷 かみなり や 地 じ 震 しん 、その ほか あらゆる 騒 さわ がしい 物音 ものおと を 聞 き いた。 大 だい 地 ち や 岩 いわ が 裂 さ け、 山 やま が 崩 くず れ、 平 へい 地 ち が 砕 くだ け、 多 おお く の 町 まち が 3 沈 しず み、 多 おお く の 町 まち が 焼 や け、また 多 おお く の 町 まち が 地 じ 震 しん で 地 ち に 崩 くず れ 落 お ちる の を 見 み た。
4 और ऐसा हुआ कि मैंने प्रतिज्ञा के प्रदेश के ऊपर अंधकार की धुंधको देखा; और मैंने बिजली चमकती देखी, और मेघ की गर्जन, और भूकंप, और हर एक प्रकार के कोलाहल को सुना; और मैंने पृथ्वी और चट्टानों को देखा, कि उनमें दरार पड़ गई थी; और मैंने पहाड़ों को गिर कर चूर चूर होते देखा; और मैंने पृथ्वी के मैदानों को देखा, जो कि उबड़-खाबड़ हो गए थे; और मैंने कई शहरों को देखा जो कि धंस गए थे; और मैंने बहुतों को देखा जो कि आग में जल गए थे; और मैंने बहुतों को देखा जो कि भूकंप के कारण पृथ्वी में ढह गए थे ।
愛称はすなお、おときち、なお。
उभयलिंगी भी प्राय: पाए जाते हैं।
15 さて、1 ニーファイ は 天 てん 使 し の 訪 おとず れ を 受 う け、 主 しゅ の 声 こえ も 聞 き き、 天 てん 使 し を 見 み て 見証 けんしょう 者 しゃ と なり、キリスト の 務 つと め に ついて 知 し る 力 ちから を 与 あた えられ、また 民 たみ が 義 ぎ から 悪 あく 事 じ と 忌 い まわしい 行 おこな い に 早々 はやばや と 戻 もど った こと を 目 もく 撃 げき した。
15 और ऐसा हुआ कि नफी—जिससे स्वर्गदूतों की भेंट हो चुकी थी और जिससे प्रभु की वाणी ने बात की थी, इसलिए उसने स्वर्गदूतों को देखा था, और जो प्रत्यक्षदर्शी रहा था, और जिसे सामर्थ्य दिया गया था ताकि वह मसीह की सेवकाई से संबंधित बातें जान सके, और जो उनके बहुत जल्दी ही धार्मिकता से दुष्टता और घृणित कार्यों की तरफ जाने का प्रत्यक्षदर्शी रहा था;
16 さて、わたし ニーファイ は まだ とても 若 わか かった が、もう 身 み の 丈 たけ は 高 たか く、また 神 かみ の 1 奥 おく 義 ぎ を 知 し りたい と いう 大 おお きな 望 のぞ み を 抱 いだ いて いた ので、 主 しゅ に 叫 さけ び 求 もと めた。 すると 見 み よ、 主 しゅ が わたし を 2 訪 おとず れ、3 心 こころ を 和 やわ らげて くださった ので、わたし は、4 父 ちち が これまで に 語 かた った 言 こと 葉 ば を すべて 5 信 しん じた。 その ため に わたし は、 兄 あに たち の よう に 父 ちち に 逆 さか らおう と は しなかった の で ある。
16 और ऐसा हुआ कि उस समय मैं, नफी, आयु में बहुत छोटा था, फिर भी शरीर से अपनी अवस्था से अधिक हृष्ट-पुष्ट और बलवान था, और परमेश्वर के भेदों को जानने के लिए मेरी बड़ी अभिलाषा थी; इसलिए, मैंने प्रभु को पुकारा, और सुनो, उन्होंने मुझे दर्शन दिए और मेरे हृदय को इतना विनम्र किया कि मैंने अपने पिता द्वारा कहे गए हर एक शब्दों पर विश्वास किया; इसलिए, अपने भाइयों की तरह मैंने अपने पिता के विरूद्ध विद्रोह नहीं किया ।
そして 朝 あさ に なる と、1 暗 くら 闇 やみ は 地 ち の 面 おもて から 消 き え 去 さ り、 地 ち が 揺 ゆ れ 動 うご く の は やみ、 岩 いわ が 裂 さ ける の も やみ、 恐 おそ ろしい うなり は 静 しず まり、 騒々 そうぞう しい 音 おと は すべて やんだ。
और यह सुबह का समय था, और प्रदेश से अंधकार छंटने लगा, और पृथ्वी की कंपन कम होने लगी और चट्टान का फटना बंद हो गया, और भयावह कराहना रुक गया, और कोलाहल से भरी आवाजें बंद हो गईं ।
19 さて 見 み よ、ヒラマン と 彼 かれ の 同 どう 僚 りょう たち も、モロナイ に 劣 おと らず 民 たみ の ため に よく 働 はたら いた。 彼 かれ ら は 神 かみ の 言 こと 葉 ば を 宣 の べ 伝 つた え、また 彼 かれ ら の 言 こと 葉 ば を 聴 き く すべて の 人 ひと に 悔 く い 改 あらた め の ため の バプテスマ を 施 ほどこ した。
19 अब देखो, हिलामन और उसके भाई लोगों की सेवा करने में मोरोनी से कम नहीं थे; क्योंकि उन्होंने परमेश्वर के वचन का प्रचार किया था, और उन सारे लोगों से पश्चाताप करवाकर उनका बपतिस्मा किया था जिन्होंने उनकी बातों को सुना था ।
15 わたし は 十五 歳 さい で、 多 た 少 しょう まじめ な 心 こころ の 持 も ち 主 ぬし で あった ので、 主 しゅ の 訪 おとず れ を 受 う け、イエス の 慈 いつく しみ を 味 あじ わって 知 し った。
15 और मैं, पंद्रह वर्ष का हुआ और मैं परिपक्व विचार का था, इसलिए मुझे प्रभु का दर्शन हुआ, और मैंने अनुभव किया और यीशु की अच्छाइयों को जाना ।
19 見 み よ、 彼 かれ の 弟 おとうと リーハイ も、 義 ぎ に かかわる こと に 関 かん して は 少 すこ しも ニーファイ に 1 劣 おと らなかった。
19 और देखो, धार्मिकता की बातों में उसका भाई लेही उससे एक बिंदू से भी कम नहीं था ।
26 おお、わたし が それほど 偉 い 大 だい な こと を 見 み た の で あれ ば、そして 主 しゅ が、 人 ひと の 子 こ ら に 対 たい して 御 ご 自 じ 身 しん を 低 ひく く して、それほど 深 ふか い 憐 あわ れみ を もって 人々 ひとびと を 訪 おとず れて こられた と する なら ば、たとえ わたし が 苦 く 難 なん に 遭 あ った から と 言 い って、1 どうして わたし の 心 こころ が 涙 なみだ し、わたし の 霊 れい が 悲 かな しみ の 谷 たに に とどまり、わたし の 肉 にく 体 たい が やせ 衰 おとろ え、わたし の 力 ちから が 弱 よわ く なって よい だろう か。
26 यदि मैंने इतनी महान बातों को देखा है, यदि प्रभु मानव-संतति पर कृपा करके मनुष्यों में आया, ओह तब, क्यों मेरी विपदाओं के कारण मेरा हृदय रोए और आत्मा दुःख की घाटी में पड़ी रहे, और मेरा शरीर नष्ट और मेरी शक्ति क्षीण हो ?
8 見 み よ、 彼 かれ が これ 以上 いじょう ニーファイ 人 じん を 訪 おとず れた と いう 話 はなし は 一 いち 度 ど も ない。 民 たみ の 状況 じょうきょう は 以 い 上 じょう の とおり で あった。
8 और देखो, फिर कभी भी उसके विषय में नफाइयों के बीच में सुना नहीं गया; और ऐसा था लोगों का कामकाज ।
11 そして 第 だい 九 年 ねん の 初 はじ め に、アルマ は 教 きょう 会 かい 員 いん の 悪 あく 事 じ を 見 み た。 また、 教 きょう 会 かい 員 いん の 1 良 よ くない 手 て 本 ほん の ため に 信 しん 仰 こう 心 しん の ない 者 もの たち が 次々 つぎつぎ と 罪 ざい 悪 あく を 犯 おか し、 民 たみ の 滅 めつ 亡 ぼう が 訪 おとず れよう と して いる の も 見 み た。
11 और नौवें वर्ष के आरंभ में ऐसा हुआ कि अलमा ने गिरजे की दुष्टता को देखा, और उसने यह भी देखा कि गिरजे का उदाहरण अविश्वास करनेवालों को एक दुराचार से दूसरे दुराचार की ओर ले जाने लगा, इस प्रकार लोगों के ऊपर विनाश लाते हुए ।
5 そして わたし は、 一 いっ 行 こう の うち 四 人 にん の 男 おとこ たち を 伴 ともな って 再 ふたた び 町 まち へ 行 い き、 王 おう の もと を 訪 おとず れた。 それ は、 王 おう の 意 い 向 こう を 知 し り、また わたし の 民 たみ を 連 つ れて その 地 ち へ 入 はい り、 平穏 へいおん に その 地 ち を 所 しょ 有 ゆう できる か どう か を 知 し る ため で あった。
5 और ऐसा हुआ कि मैं फिर से अपने चार पुरुषों के साथ शहर में गया, राजा के पास गया, कि मैं राजा के व्यवहार को जान सकूं, और कि मैं जान सकूं कि क्या मुझे अपने लोगों के साथ अंदर जाऊं और शांति से प्रदेश को अधिकार में ले लूं ।
5 その ため、ニーファイ 人 じん の 軍 ぐん 隊 たい を 指 し 揮 き する 司 し 令 れい 官 かん に 任 にん 命 めい された 人 ひと (その 名 な は ゾーラム と いい、 彼 かれ に は 二 ふた 人 り の 息 むす 子 こ 、リーハイ と エーハ が いた)、すなわち、ゾーラム と 彼 かれ の 二 ふた 人 り の 息 むす 子 こ は、アルマ が 教 きょう 会 かい を 管 かん 理 り する 大 だい 祭 さい 司 し で ある こと を 知 し って おり、また アルマ が 預 よ 言 げん の 霊 れい を 受 う けて いる こと も 聞 き いて 知 し って いた ので、 彼 かれ の もと を 訪 おとず れ、レーマン 人 じん に 捕 と らえられた 同胞 はらから を 捜 さが す の に、 主 しゅ は 自 じ 分 ぶん たち が 荒 あ れ 野 の の どこ へ 行 い く の を 望 のぞ んで おられる か 知 し りたい と 彼 かれ に 告 つ げた。
5 इसलिए, वह जिसे नफाइयों की सेना का मुख्य कप्तान नियुक्त किया गया था, (और उसका नाम जोराम था, और उसके दो पुत्र थे, लेही और अहा)—अब जोराम और उसके दो पुत्र, यह जानते हुए कि अलमा गिरजे का उच्च याजक था, और यह सुन रखा था कि उसके पास भविष्यवाणी की आत्मा थी, इसलिए वे उसके पास गए और उस पर यह जानने की इच्छा जताई कि क्या प्रभु चाहेगा कि उन्हें जंगल में अपने उन भाइयों की खोज में जाना चाहिए जिन्हें लमनाइयों ने बंधक बना लिया था ।
14 さて、四 年 ねん の 終 お わり に、 主 しゅ は 再 ふたた び ヤレド の 兄 きょう 弟 だい を 訪 おとず れ、 雲 くも の 中 なか に 立 た って 彼 かれ と 話 はな された。
14 और ऐसा हुआ कि चार वर्षों के अंत में प्रभु फिर से येरेद के भाई के पास आया, और एक बादल में खड़ा हुआ और उससे बात की ।
大和 乙媛(やまと おとひめ) 声 - 南條愛乃 王建の孫の1人。
ऐसा कहा जाता है कि असित और राजा शुद्धोधन (सिद्धार्थ के पिता) बचपन के साथी थे।
30 さて、 彼 かれ ら は この 声 こえ を 聞 き いた が、それ は 雷 かみなり の よう な 声 こえ で は なく、 大 おお きな 騒々 そうぞう しい 音 おと で も なく、まるで ささやき の よう な、まったく 優 やさ しい 1 静 しず か な 声 こえ で あり、それ で いて 心 こころ の 底 そこ まで も 貫 つらぬ いた。
30 और ऐसा हुआ कि जब उन्होंने इस आवाज को सुना, और देखा कि न तो यह गर्जन की आवाज थी, न ही कोई भारी उपद्रवी आवाज थी, परन्तु देखो, यह पूरी तरह से मधुर आवाज थी, मानो जैसे फुसफुसाकर बोला गया हो, और इसने प्रत्येक आत्मा पर असर किया—
26 罪 つみ の 赦 ゆる し は 1 柔 にゅう 和 わ で 心 こころ の へりくだった 状 じょう 態 たい を 生 しょう じ、 柔 にゅう 和 わ で 心 こころ の へりくだった 状 じょう 態 たい で あれ ば 2 聖霊 せいれい の 訪 おとず れ が ある。 この 3 慰 なぐさ め 主 ぬし は、4 希 き 望 ぼう と 完全 かんぜん な 5 愛 あい を 人 ひと の 心 こころ に 満 み たされる。 そして この 愛 あい は、6 熱心 ねっしん に 7 祈 いの る こと に よって、すべて の 8 聖 せい 徒 と が 神 かみ と ともに 住 す む 終 お わり の 日 ひ が 来 く る まで 続 つづ く の で ある。
26 और दीनता और हृदय की नम्रता पापों की क्षमा लाती है; और दीनता और हृदय की नम्रता से पवित्र आत्मा आती है, वह पवित्र आत्मा आशा और परिपूर्ण प्रेम से भर देती है, वह प्रेम जो प्रार्थना करने के लिए निष्ठा द्वारा अंत तक बना रहता है, अंत के आने तक, जब सारे संत परमेश्वर के साथ रहेंगे ।
7 見 み よ、その 天 てん 使 し は わたしたち に 語 かた り かけた が、それ は まるで 雷 かみなり の 音 おと の よう で あった。 そして、 大 だい 地 ち 全体 ぜんたい が わたしたち の 足 あし もと で 1 揺 ゆ れ 動 うご き、わたしたち は 皆 みな 、 地 ち に 伏 ふ した。 主 しゅ へ の 2 畏 おそ れ を 覚 おぼ えた から で ある。
7 और देखो, उसने हमसे गर्जन की आवाज में बात की, और हमारे पैरों तले की पूरी पृथ्वी थरथराने लगी; और हम सब धरती पर गिर गए क्योंकि हम पर प्रभु का डर आ गया था ।
14 また わたし は、あなたがた の 肩 かた に 負 お わされる 荷 に を 軽 かる く し、あなたがた が 奴 ど 隷 れい の 状 じょう 態 たい に ある 間 あいだ 、あなたがた の 背 せ に その 荷 に が 感 かん じられない ほど に しよう。 わたし が この よう に する の は、あなたがた が この 後 のち 、わたし の ため に 1 証 しょう 人 にん に なれる よう に する ため、また 主 しゅ なる 神 かみ で ある わたし が、2 苦 く 難 なん の 中 なか に いる 自 じ 分 ぶん の 民 たみ を 訪 おとず れる と いう こと を、あなたがた が 確 たし か に 知 し る こと が できる よう に する ため で ある。」
14 औऱ मैं उस बोझ को हल्का करूंगा जो तुम्हारे कांधों पर लादा जाता है, कि गुलामी में होते हुए भी, तुम इन्हें अपनी पीठ पर महसूस नहीं करोगे; और यह मैं इसलिए करूंगा कि तुम इसके पश्चात मेरे लिए गवाह बन कर खड़े हो सको, और कि तुम जान सको कि मैं, प्रभु परमेश्वर अपने लोगों से उनके कष्टों के समय भेंट करता हूं ।
5 戦 せん 士 し の 戦 たたか い に は、ことごとく 騒 さわ がしい 音 おと と 血 ち に まみれた 衣 ころも が 伴 ともな う が、しかし これ は、 焼 や き 払 はら い と 火 ひ の 薪 たきぎ に よって 行 おこな われる。
5 क्योंकि युद्ध में लड़ने वाले सिपाहियों के जूते और लहू में लिपटे हुए कपड़े सब आग का कौर हो जाएंगे ।
『わたしがおともします』と,アビシャイが答えます。
अबीशै नाम के आदमी ने जवाब दिया: ‘मैं चलूँगा।’
1 さて、モーサヤ 王 おう は 三 年間 ねんかん 引 ひ き 続 つづ き 平 へい 和 わ を 保 たも った 後 のち 、かつて リーハイ・ ニーファイ の 地 ち 、すなわち リーハイ・ ニーファイ の 町 まち に 住 す もう と して 1 出 で て 行 い った 人々 ひとびと の こと を 知 し りたい と 思 おも った。 それ は、その 人々 ひとびと が 2 ゼラヘムラ の 地 ち を 去 さ って 以 い 来 らい 、 何 なん の 音 おと さた も なかった ので、 民 たみ が うるさく 訴 うった えて 王 おう を 煩 わずら わした から で ある。
1 और अब, ऐसा हुआ कि लगातार तीन वर्षों तक राजा मुसायाह के शांतिपूर्वक राज करने के पश्चात, वह उन लोगों के बारे में जानना चाहता था जो लेही-नफी के प्रदेश, या लेही-नफी के शहर में रहने चले गए थे; क्योंकि उसके लोगों ने उनके विषय में कुछ नहीं सुना था जब से वे जराहेमला के प्रदेश से चले गए थे; इसलिए, वे उसे उनके बारे पूछताछ करके बार-बार तंग करते थे ।

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में おとと के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।