Que signifie tin tưởng dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot tin tưởng dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tin tưởng dans Vietnamien.
Le mot tin tưởng dans Vietnamien signifie croire, avoir confiance, confiance. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot tin tưởng
croireverb (Considérer ce que quelqu'un dit comme étant la vérité.) Anh không đơn thuần tin ông ta, anh tin tưởng vào ông ta! Tu ne l'as pas seulement cru, tu as cru en lui. |
avoir confianceverb |
confianceverb |
Voir plus d'exemples
Đây là người mà tôi tin tưởng. Quelqu'un à qui je fais confiance. |
Cô tin tưởng anh ta với khả năng như thế sao? Vous lui faites confiance pour ça? |
Chúng tôi tin tưởng các ông sẽ dùng chúng để làm vườn. Je veux croire qu'ils ne serviront qu'à ça. |
Tôi bắt đầu tin tưởng nhiều hơn và lo sợ ít hơn. J’ai commencé à faire davantage confiance et à avoir moins peur. |
Ổng tin tưởng Chúa. Il croyait en Dieu. |
Bây giờ, đến lượt cậu tin tưởng mình. Maintenant, c'est ton tour de me faire confiance. |
Hắn chưa bao giờ tin tưởng chúng ta. Il s'est toujours méfié. |
Sao chúng ta phải tin tưởng vào chuyện họ sẽ thành công lần này chứ, hmm? Pourquoi réussiraient-ils cette fois-ci? |
Anh nên tin tưởng hơn, Ông Reese. Il faudrait être plus confiant. |
Đã biết bao lâu tôi tin tưởng nơi Ngài, nhưng vô ích’. Il y a si longtemps que j’espère en toi, mais cela ne sert à rien.’ |
Nhưng thứ mà mẹ trông thấy... là bằng chứng cho tất cả những gì mẹ tin tưởng. Mais ce que je vis me renforça dans mes convictions. |
thậm chái cả những thứ cậu yêu cúng không thể tin tưởng. Tu ne peux même pas faire confiance à ceux que tu aimes. |
Tôi cần hắn tin tưởng tôi. J'ai besoin qu'il ait confiance en moi. |
Cám ơn vì đã tin tưởng tôi. Merci d'avoir cru en moi. |
* Tin tưởng * Croire |
Nhưng người ở dưới tầng hầm tin tưởng tôi. Ces gens dans le sous-sol me font confiance. |
b) Sự tin tưởng vào linh hồn bất tử là nền tảng của Thần Đạo như thế nào? b) En quoi la croyance en l’immortalité de l’âme est- elle fondamentale dans le shinto ? |
Juana đã thuật lại cho nàng nghe với cái vẻ trang trọng của những người tin tưởng. Juana la lui avait racontée de cet air grave des gens qui croient. |
Hãy tìm cách gửi họ đến với Ngài với sự tin tưởng. Trouvez le moyen de leur donner la confiance nécessaire pour s’adresser au Maître. |
Bà không thể tin tưởng cô ta được. Tu ne peux leur faire confiance d'aussi loin que tu peux cracher. |
Về phần em, em có thể tin tưởng anh Darcy hoàn toàn. Quant à moi, je suis disposée à croire Mr Darcy. |
Sự tin tưởng đó. Cette assurance. |
62 Chúng ta phải vâng lời Giê-su và tin tưởng nơi ngài (Hê-bơ-rơ 5:9; Giăng 3:16). 62 Nous devons obéir à Jésus et exercer la foi en lui. — Hébreux 5:9; Jean 3:16. |
Để ai đó vào trong đầu mình, thật sự kết nối, thì cô phải tin tưởng họ. Laisser entrer quelqu'un d'autre et s'entendre, ça demande beaucoup de confiance. |
Hắn phải có một cái gì để tin tưởng. Il doit croire en quelque chose. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tin tưởng dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.