Que signifie come to life again dans Anglais?

Quelle est la signification du mot come to life again dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser come to life again dans Anglais.

Le mot come to life again dans Anglais signifie venir, arriver, arriver, venir, se présenter (en), en arriver, arriver, arriver, venir, provenir, aller, jouir, venir (de), venir (de), arriver, virer, virer de bord, tourner, changer de direction, trouver par hasard, rencontrer par hasard, croiser, croiser par hasard, bien passer, donner le sentiment d'être, donner l'impression d'être, donner la sensation d'être, poursuivre, avancer, se présenter, entrer dans la vie de, venir (avec ), venir (avec ), se défaire, reprendre connaissance, changer d'avis, se ranger à l'avis de, revenir, partir, revenir, revenir, revenir à, répondre (à ), comparaître devant, comparaître devant, séparer et , séparer de, séparer, passer (voir ), trouver, descendre, s'effondrer, s'écrouler, redescendre, punir, tomber sur, se résumer à, se réduire à, attraper, se présenter (à la police), se proposer, avancer, faillir en venir aux mains, they are as good as they come : tu ne trouveras pas mieux, se planter, tomber, embarquer, embarquer dans, donner le sentiment d'être, donner l'impression d'être, donner la sensation d'être, suivre, pardon ?, comment ?, prendre vie, s'animer, Dépêche-toi !, Dépêchez-vous !, venir chercher, venir prendre, aller et venir, être intermittent, connaître des hauts et des bas, craquer au niveau des coutures, craquer aux coutures, ne pas tenir, craquer, venir (chez ), surprendre, surprendre, étonner, venez comme vous êtes, viens comme tu es, ne pas avoir que des avantages, quitter, s'éloigner de, se détacher de, revenir faire, revenir de (très) loin, revenir de loin, se retourner contre, se retourner contre, revenir hanter, venir avant, passer avant, tout avouer, avouer, s'approcher, descendre de, redescendre de, punir sévèrement, baisser de prix, soutenir, se ranger du côté de, apparaître, venir, atterrir, se retrouver nez à nez avec, finir premier, arriver premier, terminer premier, arriver en premier, venir en premier, passer en premier, venir de, venir de, revenir, remonter, a come-from-behind win : gagner après avoir été mené, la boucle est bouclée. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot come to life again

venir

intransitive verb (move toward)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Come here and read this.
Viens ici et lis ça.

arriver

intransitive verb (arrive) (à un endroit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
What time are they coming?
À quelle heure arrivent-ils ?

arriver

intransitive verb (approach in time) (dans le temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Winter is coming.
L'hiver arrive.

venir

intransitive verb (reach)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The bus line doesn't come this far.
La ligne de bus ne vient pas jusqu'ici.

se présenter (en)

intransitive verb (be available) (produit)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Shaving cream comes in a can.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ces chemises existent en 3 tailles.

en arriver

intransitive verb (reach a state, condition)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
How did you come to be a marine biologist? That shirt just won't come clean.
Comment en es-tu arrivé à être un biologiste de la faune marine ?

arriver

intransitive verb (appear)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The rain came from nowhere.
La pluie est arrivée de nulle part.

arriver

intransitive verb (occur, happen)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Good things come to those who wait.
Tout vient à point à qui sait attendre.

venir

intransitive verb (occur in relation to [sth])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Friday comes at the end of the week.
Vendredi vient à la fin de la semaine.

provenir

intransitive verb (emanate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A great heat was coming from the fireplace.
Une grande chaleur se dégageait de la cheminée.

aller

intransitive verb (to fare, manage) (état)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
How's that report coming?
Alors, il avance, ce rapport ?

jouir

intransitive verb (slang (have an orgasm) (sexe)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
They came at the same time, crying out in joy.
Ils eurent un orgasme au même moment, criant de plaisir.

venir (de)

intransitive verb (place: live currently) (localisation actuelle)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I come from New York, although I grew up in Connecticut.
Je viens de New York, mais j'ai grandi dans le Connecticut.

venir (de)

intransitive verb (place: previous location)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I came from Chicago yesterday.
Je suis arrivé de Chicago hier.

arriver

phrasal verb, intransitive (happen)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dave's idea to start his own business came about after he lost his job.
L'idée de Dave de monter son propre commerce est arrivée après la perte de son emploi.

virer, virer de bord, tourner, changer de direction

phrasal verb, intransitive (nautical: tack)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The yacht came about.
Le yacht a viré de bord.

trouver par hasard

phrasal verb, transitive, inseparable (encounter [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I came across an interesting article in the newspaper today.
Je suis tombé sur un article intéressant dans le journal aujourd'hui.

rencontrer par hasard, croiser, croiser par hasard

phrasal verb, transitive, inseparable (encounter [sb] by chance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We came across Monica in the post office.
Nous sommes tombés sur Monica à la poste.

bien passer

phrasal verb, intransitive (figurative (message: be clear) (message)

The President's message came across very clearly in his speech.
Le message du Président est passé de façon claire dans son message.

donner le sentiment d'être, donner l'impression d'être, donner la sensation d'être

phrasal verb, intransitive (give impression)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm not sure how my speech comes across.
Je ne suis pas sûr de comment mon message a été perçu.

poursuivre

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (pursue, chase)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police came after the robbers in a patrol car.
La police a poursuivi les voleurs dans une voiture de patrouille.

avancer

phrasal verb, intransitive (informal (progress) (projet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My history project is coming along nicely.
Mon projet en histoire avance bien.

se présenter

phrasal verb, intransitive (appear, arrive)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Suddenly, two buses came along at the same time.
Tout à coup, deux bus sont arrivés en même temps.

entrer dans la vie de

phrasal verb, intransitive (figurative (enter [sb]'s life)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I was 30 when Jason came along and changed my life forever.
J'avais 30 ans quand Jason est entré dans ma vie et l'a bouleversée à jamais.

venir (avec )

phrasal verb, intransitive (accompany, go with)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jack and I are going to the movies this afternoon; you can come along if you like.
Jack et moi allons au cinéma cet après-midi, tu peux venir (or: tu peux nous accompagner) si tu veux.

venir (avec )

(accompany)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nancy came along with us to the park.
Nancy nous a accompagnés au parc.

se défaire

phrasal verb, intransitive (fall to pieces)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The delicate necklace came apart in Gisela's hands.
Le délicat collier s'est défait dans les mains de Gisela.

reprendre connaissance

phrasal verb, intransitive (informal (recover consciousness)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The patient came around soon after his operation.
Le patient a repris connaissance (or: est revenu à lui) après son opération.

changer d'avis

phrasal verb, intransitive (figurative (be persuaded)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My parents aren't keen on my new boyfriend, but they'll come round when they get to know him.

se ranger à l'avis de

(revise your opinion)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Steve eventually came round to my opinion.
Steve a fini par se ranger à mon avis.

revenir

phrasal verb, intransitive (date, event: occur again)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jill always feels sad when the anniversary of her husband's death comes around.
Jill est triste quand l'anniversaire de la mort de son mari revient.

partir

phrasal verb, intransitive (step back, leave)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I had to come away or I would have ended up swearing at them.
J'ai dû m'en aller parce que sinon, j'aurais fini par les insulter.

revenir

phrasal verb, intransitive (return)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I came back from the office at about 6.30pm.
Je suis rentré du bureau à environ 18 h 30.

revenir

phrasal verb, intransitive (return to success)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
In 2013, the pop singer came back with a best-selling album.
En 2013, le chanteur pop est revenu avec un album qui a fait un carton.

revenir à

(return to memory)

The name of the film suddenly came back to me.
Le nom du film m'est soudain revenu.

répondre (à )

(informal (retort)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
James wanted to come back with a witty retort, but couldn't think of one.
James voulait lui répondre avec une remarque bien sentie mais n'a rien trouvé.

comparaître devant

phrasal verb, transitive, inseparable (formal (appear in court) (Droit)

The defendant came before the court for sentencing.
Le prévenu a comparu devant la cour pour la sentence.

comparaître devant

phrasal verb, transitive, inseparable (appear in court) (Droit)

Miller came before the judge two months after pleading guilty to assault.
Miller a comparu devant le juge deux mois après avoir plaidé coupable à la voie de fait.

séparer et , séparer de

phrasal verb, transitive, inseparable (separate, obstruct)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A brick wall came between the wooden building and the store.
Un mur de briques se trouve entre le bâtiment en bois et la boutique.

séparer

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (cause estrangement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We are such good friends that nothing can come between us.
Nous nous entendons tellement bien que rien ne pourra jamais nous séparer.

passer (voir )

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He doesn't come by often.
Il ne passe pas souvent nous voir.

trouver

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (find, obtain by chance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We came by these old coins in our garden when we were digging over the vegetable plot.
Nous avons trouvé ces vieilles pièces dans notre jardin en bêchant dans le potager.

descendre

phrasal verb, intransitive (descend)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Go upstairs and tell your sister to come down for dinner.
Monte chercher ta sœur et dis-lui de descendre manger.

s'effondrer, s'écrouler

phrasal verb, intransitive (structure: collapse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
After the wrecking ball hit the side of the building it came down quickly.
Après que la boule ait frappé le côté du bâtiment, celui-ci s'est effondré rapidement.

redescendre

phrasal verb, intransitive (slang, figurative (cease to be high on drugs) (figuré, familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
That weed was so good that it took me 3 hours to finally come down.
Cette herbe était tellement bonne qu'il m'a fallu 3 heures pour redescendre.

punir

(figurative, informal (punish)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The teacher came down on him for his repeated absence.
Le professeur l'a puni pour ses absences répétées.

tomber sur

(collapse)

The bedroom ceiling came down on us during the hurricane.
Le plafond de la chambre s'est effondré sur nous pendant l'ouragan.

se résumer à, se réduire à

(be essentially)

What this strike comes down to is a failure to communicate with your staff.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tout cela se résume à une perte de temps.

attraper

(figurative, informal (fall ill) (une maladie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I've just come down with a cold.
J'ai attrapé un rhume.

se présenter (à la police)

phrasal verb, intransitive (go to police)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The investigators pleaded for anyone with information about the crime to come forward.
Les enquêteurs ont demandé à toute personne ayant vu quelque chose de se présenter.

se proposer

phrasal verb, intransitive (figurative (volunteer)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
When they requested volunteers, I came forward since I had nothing better to do.
Je me suis porté volontaire parce que je n'avais rien de mieux à faire.

avancer

phrasal verb, intransitive (move to front)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The preacher said; "Come forward now if you feel the spirit."
Le pasteur a dit : « Avancez maintenant si vous ressentez l'esprit ».

faillir en venir aux mains

verbal expression (argue)

they are as good as they come : tu ne trouveras pas mieux

expression (the best available)

se planter

verbal expression (informal (suffer defeat, misfortune) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nous sommes tombés sur un os et avons dû abandonner le projet.

tomber

verbal expression (informal (fall badly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
If you don't get down off that wall you're going to come a cropper.

embarquer

(enter a ship or vehicle)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

embarquer dans

(enter: a ship, vehicle)

donner le sentiment d'être, donner l'impression d'être, donner la sensation d'être

verbal expression (give certain impression)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I don't know Emily very well, but she comes across as an intelligent girl.
Je ne connais pas bien Émilie, mais elle donne l'impression d'être une fille intelligente.

suivre

(follow in sequence)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The letter Q comes after P in the English alphabet.
La lettre q vient après p dans l'alphabet anglais.

pardon ?, comment ?

interjection (slang (what did you say?)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Come again? I didn't hear what you said.

prendre vie

(figurative (fiction: seem real)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The characters in the film really come alive thanks to the director.
Les personnages semblent prendre vie grâce aux talents du réalisateur.

s'animer

(figurative (become lively)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Despite a quiet first half, the match came alive after the break.
Malgré une première mi-temps calme, le match s'est animé après la pause.

Dépêche-toi !, Dépêchez-vous !

interjection (hurry)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Come along! We don't want to be late!

venir chercher, venir prendre

verbal expression (informal (fetch)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you want it come and get it, but you better hurry 'cause it's goin' fast.
Si tu veux venir le chercher, dépêche-toi parce que ça part vite.

aller et venir

verbal expression (walk to and fro)

During recess the students are allowed to come and go as they please.
Durant la récré, les élèves peuvent aller et venir comme ils veulent.

être intermittent

verbal expression (be intermittent)

The wireless reception is unreliable here, my connection keeps coming and going.
La réception wifi n'est pas terrible ici : ma connexion n'arrête pas de couper.

connaître des hauts et des bas

verbal expression (be fleeting)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
As the Great Depression taught us, financial security can come and go.
La Grande Dépression nous a appris que la sécurité financière peut connaître des hauts et des bas.

craquer au niveau des coutures, craquer aux coutures

verbal expression (come unstitched)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The sofa cushion is coming apart at the seams so the stuffing is sticking out.
Le coussin du canapé a les coutures qui craquent et le rembourrage est en train de partir.

ne pas tenir

verbal expression (figurative (go wrong)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The proposed merger appears to be coming apart at the seams.

craquer

verbal expression (figurative (lose control of emotions) (personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
She started getting frazzled when she lost her job; now her husband has left her, and she's really coming apart at the seams.

venir (chez )

(visit [sb])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
If you come round later, we can do our homework together.
Si tu passes chez moi (or: à la maison) plus tard, on peut faire nos devoirs ensemble.

surprendre

verbal expression (news: be unexpected)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Since you are always late to work, it should not come as a shock that you would get fired.
Étant donné que tu es toujours en retard, tu ne seras pas surpris d'apprendre que tu es viré.

surprendre, étonner

verbal expression (be unexpected)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The letter offering me a job came as a total surprise.
La proposition d'emploi fut une surprise complète pour moi.

venez comme vous êtes, viens comme tu es

verbal expression (no dress code)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
What should I wear to the party? Just come as you are.

ne pas avoir que des avantages

verbal expression (figurative (have a downside or disadvantage)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Rock stars discover that fame and fortune come at a price.
Les stars de rock découvrent que la célébrité et la fortune ont un prix.

quitter

verbal expression (leave)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lucy came away from the interview feeling confident that she had got the job.
Lucy a quitté l'entretien en sentant qu'elle avait de bonnes chances de décrocher le travail.

s'éloigner de

verbal expression (move further)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Come away from that cliff edge; it may crumble.
Éloigne-toi du bord de cette falaise : elle pourrait s'effriter.

se détacher de

verbal expression (become detached)

The cupboard door had come away from one of its hinges.
La porte du placard était sortie de ses gonds.

revenir faire

verbal expression (return in order to do [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ava left home at 18, but came back ten years later to care for her mother.

revenir de (très) loin

verbal expression (figurative (succeed again) (figuré)

In last place going into the final lap, the runner came back from the dead to win the race.
En dernière place au dernier tour, le coureur est revenu de nulle part pour finalement gagner la course.

revenir de loin

verbal expression (figurative (recover) (figuré)

After the triple bypass, he came back from the dead and now he is living an active life.
Après son triple pontage, il a comme ressuscité et mène maintenant une vie active.

se retourner contre

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

se retourner contre

verbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later) (vulgaire)

revenir hanter

verbal expression (figurative, informal (cause regret later) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

venir avant

(precede)

The number 2 comes before 3, and 4 comes before 5.
Le nombre 2 précède 3 et 4 précède 5.

passer avant

(figurative (be more important than)

The welfare of my family comes before anything else.
Le bien-être de ma famille passe avant tout le reste.

tout avouer

(informal (confess)

avouer

(informal (confess to [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You might feel better if you go to your boss and just come clean about what you did.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le gouvernement doit reconnaître ses actions passées afin de rester crédible.

s'approcher

intransitive verb (approach, get nearer)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
If you come closer to the nest, you will be able to hear the birds better.
Viens, rapproche-toi de la scène, tu entendras mieux.

descendre de, redescendre de

(descend)

An avalanche prevented them from coming down the mountain.
Une avalanche les a empêchés de descendre de la montagne.

punir sévèrement

verbal expression (informal, figurative (punish)

baisser de prix

verbal expression (informal (become less expensive)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
That computer will come down in price when a faster model becomes available.
Le prix de cet ordinateur baissera quand un modèle plus rapide sortira.

soutenir

verbal expression (support)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se ranger du côté de

verbal expression (decide in favor of)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

apparaître, venir

verbal expression (US, figurative (appear, emerge)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

atterrir

verbal expression (figurative (be realistic) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He came down to earth with a real bump when he was forced to get his first job.
Il a dû atterrir quand il a été obligé de trouver son premier travail.

se retrouver nez à nez avec

verbal expression (literal, figurative (be confronted by, meet [sb], [sth]) (par hasard)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I knew that at some point, I would have to come face to face with my ex.
Je savais qu'un jour, il faudrait bien que je me confronte à mon ex.

finir premier, arriver premier, terminer premier

(finish first in race)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mark came first in the race.
Mark a fini premier de la course.

arriver en premier, venir en premier

(be first in sequence)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Which came first, the chicken or the egg?
Qui est arrivé en premier : l'œuf ou la poule ?

passer en premier

(figurative (be top priority)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Caring for her children comes first; her job is second priority.
S'occuper de ses enfants passe en premier : son travail est sa deuxième priorité.

venir de

(be born or raised in) (d'une région)

She comes from India. He comes from a very poor part of the country.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je suis de Lyon mais je fais mes études à Paris.

venir de

(have as its source)

Three-quarters of our daily water supply comes from lakes, rivers, and streams.
Les trois-quarts de notre approvisionnement quotidien en eau viennent (or: proviennent) de lacs, de rivières et de cours d'eau

revenir, remonter

verbal expression (sports: win from a lagging position) (Course)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He overtook the leader in the last lap to come from behind to win.

a come-from-behind win : gagner après avoir été mené

adjective (involving a big catchup in points)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

la boucle est bouclée

verbal expression (figurative (return to original situation)

Today I'm starting work back at the firm where I had my first job; I feel like my career's come full circle.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de come to life again dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.