¿Qué significa nez de l'hélicoptère en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra nez de l'hélicoptère en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar nez de l'hélicoptère en Francés.

La palabra nez de l'hélicoptère en Francés significa nariz, olfato, olfato, morro, catador de olores, catadora de olores, a ojo, aleta nasal, puente nasal, tener a alguien entre ojos, tener olfato, tener la nariz moquienta, hervir la sangre, estar concentradísimo, no ver más allá de sus narices, tener la nariz congestionada, tener buen olfato, tener la nariz respingona, estar totalmente dedicado a los estudios, tener la nariz roja, tener la nariz roja, estar hecho una cuba, bufanda, cerrarle la puerta en las narices a, moco, hacerle un gesto burlón a, hacerle burla a, nariz falsa, nariz postiza, meter las narices donde a uno no lo llaman, sin rumbo fijo, distraído/a, con mucha facilidad, manejar a alguien a su antojo, no ver más allá de sus narices, nariz puntiaguda, nariz aguileña, nariz curvada, nariz respingona, nariz chata, nariz respingona, nariz respingona, nariz roja, hablar por la nariz, pasarle delante de las narices a, palmo de narices, palmo de narices, pinzas para la nariz, quevedos, lanzarse de cabeza, descender en picada, cabecear, arrugar la nariz, aparecer, respirar por la nariz, taparse la nariz, dejarse manipular, encontrarse frente a frente con, oler a [+ sustantivo] puro y duro, oler a trampa, bajo las narices de, debajo de las narices de, sonsacarle información a, toparse con alguien. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra nez de l'hélicoptère

nariz

nom masculin (partie saillante du visage)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Cyrano de Bergerac est connu pour son grand nez.
Cyrano de Bergerac es famoso por su gran nariz.

olfato

nom masculin (odorat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les sommeliers développent leur nez.
Los sumilleres desarrollan el olfato.

olfato

nom masculin (intuition)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cet inspecteur a du nez : il sait détecter les menteurs.
Ese inspector tiene buen olfato: sabe detectar a los mentirosos.

morro

nom masculin (partie avant d'un appareil)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le nez de cet avion est très décoré.
El morro de este avión está muy decorado.

catador de olores, catadora de olores

nom masculin (professionnel des senteurs)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)
Valérie est un nez chez ce grand parfumeur.
Valérie es catadora de olores en el taller de ese gran perfumista.

a ojo

locution adverbiale (figuré, familier (en estimant, au jugé) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

aleta nasal

nom féminin (côté du nez)

Elle a un grain de beauté sur l'aile du nez.

puente nasal

nom féminin (segment osseux)

tener a alguien entre ojos

locution verbale (figuré (ne pas aimer [qqn], lui en vouloir)

Je crois que le patron m'a dans le nez : il n'arrête pas de me faire des remarques désobligeantes. Ma collègue m'a dans le nez depuis que j'ai renversé un peu de café sur sa chemise sans faire exprès.

tener olfato

locution verbale (figuré (avoir bon instinct)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener la nariz moquienta

locution verbale (familier (être enrhumé, avoir le nez qui coule) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hervir la sangre

locution verbale (être en colère)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar concentradísimo

locution verbale (figuré (être focalisé sur sa tâche)

no ver más allá de sus narices

locution verbale (figuré (ne pas prendre assez de recul) (desaprobación)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener la nariz congestionada

locution verbale (être enrhumé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener buen olfato

locution verbale (figuré, familier (bien pressentir les choses)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener la nariz respingona

locution verbale (avoir le nez recourbé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Victor Hugo a dessiné Gavroche avec le nez en trompette.

estar totalmente dedicado a los estudios

locution verbale (figuré (être accaparé par ses cours)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener la nariz roja

locution verbale (familier (avoir un rhume ou avoir froid)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cet enfant a un rhume et il a le nez rouge.

tener la nariz roja

locution verbale (familier (boire trop)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Regarde Pierre, il a le nez rouge, il a probablement trop bu.

estar hecho una cuba

locution verbale (familier (être ivre)

bufanda

nom masculin invariable (sorte d'écharpe)

(nombre femenino invariable: Sustantivo femenino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo femenino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: la crisis, las neurosis, la tesis.)
Les alpinistes portent souvent un cache-nez pour se protéger des morsures du vent.

cerrarle la puerta en las narices a

locution verbale (interdire à [qqn] d'entrer)

moco

nom féminin (sécrétion nasale)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L’enfant se moucha pour enlever ses crottes de nez.
El niño se sonó la nariz para limpiarse los mocos.

hacerle un gesto burlón a

(avoir une attitude moqueuse)

Elle est sortie en faisant un pied de nez à son père.
Salió haciéndole un gesto burlón a su padre.

hacerle burla a

(figuré (se moquer)

nariz falsa, nariz postiza

nom masculin (déguisement sur le nez)

Il s'est affublé d'un faux nez et de lunettes pour jouer les clowns.

meter las narices donde a uno no lo llaman

(desaprobación)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sin rumbo fijo

locution adverbiale (librement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pierre partait en promenade sans but précis, le nez au vent.

distraído/a

locution adverbiale (rêveur)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le vieil homme marchait, le nez en l'air, sur la plage.

con mucha facilidad

locution adverbiale (familier (facilement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
On a gagné les doigts dans le nez !

manejar a alguien a su antojo

locution verbale (manipuler)

no ver más allá de sus narices

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

nariz puntiaguda

nariz aguileña

nariz curvada

nariz respingona

nariz chata

nom masculin (nez écrasé, aplati)

nariz respingona

(nez en trompette, retroussé)

nariz respingona

nom masculin (nez relevé, en trompette)

Pascal a toujours aimé les filles au nez retroussé.

nariz roja

nom masculin (déguisement)

Les clowns mettent souvent des nez rouges.

hablar por la nariz

locution verbale (parler en nasillant)

pasarle delante de las narices a

(figuré (ne pas être saisi)

palmo de narices

nom masculin (figure moqueuse avec les mains)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Enfant, les pieds de nez me faisaient bien rigoler.
Cuando era niño, los palmos de narices me hacían reír mucho.

palmo de narices

nom masculin (figuré (moquerie)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
On avait toujours dit à Robert qu'il n'arriverait jamais à rien dans la vie et maintenant, il est médecin et père d'adorables enfants ; c'est un beau pied de nez à ceux qui n'ont pas cru en lui.
Todos le decían a Robert que no llegaría a ningún lugar en la vida, pero ahora es médico y padre de unos hermosos niños; ahora puede reírse de quienes no creyeron en él.

pinzas para la nariz

nom masculin invariable (natation : ustensile pour boucher le nez)

Le pince-nez est un ressort qui se fixe sur les narines et empêche l’eau de pénétrer dans le nez.

quevedos

nom masculin invariable (vieilli (binocle se fixant au nez)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Le pince-nez est un lorgnon qui tient sur le nez.

lanzarse de cabeza

locution verbale (tomber en avant, plonger)

descender en picada

locution verbale (avion : plonger)

cabecear

locution verbale (personne : s'assoupir)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le cours était tellement ennuyeux que les élèves avaient du mal à ne pas piquer du nez.

arrugar la nariz

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aparecer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

respirar por la nariz

verbe intransitif

taparse la nariz

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejarse manipular

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrarse frente a frente con

locution verbale (familier (se retrouver face à face avec [qqn])

Nous nous retrouverons enfin nez à nez.

oler a [+ sustantivo] puro y duro

locution verbale (augurer [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ça sent l'arnaque à plein nez !
Huele a estafa pura y dura.

oler a trampa

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

bajo las narices de, debajo de las narices de

(au vu de [qqn])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

sonsacarle información a

(figuré (extirper des informations à [qqn])

toparse con alguien

locution verbale (familier (rencontrer [qqn] fortuitement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je suis tombé nez à nez avec ta mère au supermarché.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de nez de l'hélicoptère en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.