¿Qué significa áfram en Islandés?
¿Cuál es el significado de la palabra áfram en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar áfram en Islandés.
La palabra áfram en Islandés significa adelante, vamos. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra áfram
adelanteverb Við verðum að halda áfram og sigrast á öllum fyrirstöðum. Debemos seguir adelante sacando lo mejor de todos los obstáculos. |
vamosverb Stærðfræði er sá hluti vísindanna sem þú gætir haldið áfram að stunda ef þú vaknaðir upp á morgun og uppgötvaðir að heimurinn væri horfinn. Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido. |
Ver más ejemplos
JÁ → HALTU ÞÁ ÁFRAM Á SÖMU BRAUT Sí → Sigue como vas |
Rannsóknum mínum miðaði það vel áfram að ég var beðinn að reyna árangurinn af tilraunum mínum með dýr á krabbameinssjúklingum. Hice progresos en mi investigación hasta el punto en que se me pidió que aplicara los resultados de mis experimentos con animales a personas enfermas de cáncer. |
Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum. Sin embargo, seguimos adelante para defender la raza humana y todo lo que es bueno y justo en el mundo. |
10 Haltu áfram að kynnast Jehóva. 10 Sigue aprendiendo sobre Jehová. |
Munu lofaðar blessanir verða að veruleika ef við höldum áfram að lifa eins og við lifum í dag? Si continuamos viviendo como lo estamos haciendo, ¿se cumplirán las bendiciones prometidas? |
Áfram, Stjörnustari, hrađar! Vamos, Astrólogo, corre. |
Áfram Dusterino-teymiđ! ¡ Hurra, equipo Dusterino! |
Ef samtalið heldur áfram skaltu koma boðskapnum um Guðsríki að. Si lo logra, hable del mensaje del Reino. |
Haldi móðirin áfram að fæða stúlkubörn er hún einskis nýt.“ Y si una madre sigue teniendo hijas, es una incompetente”. |
Ég ūarf ađ halda áfram í ķopinberu bardögunum. Debo seguir entrenándome en estas peleas. |
Í öðrum tilvikum hafa söfnuðir og einstaklingar boðist til að hafa auga með öldruðum einstaklingum þannig að börn þeirra gætu haldið áfram að sinna því þjónustuverkefni sem þeim hefur verið falið. En otros casos, congregaciones o individuos se han ofrecido para cuidar a los mayores a fin de que los hijos de estos puedan permanecer en sus asignaciones. |
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ Explica: “Por ejemplo, en Polonia la religión se alió con la nación, y la iglesia se convirtió en antagonista obstinada del partido dirigente; en la RDA [anteriormente la Alemania Oriental], la iglesia suministró gratuitamente espacio para los disidentes y les permitió usar edificios eclesiásticos para asuntos de organización; en Checoslovaquia, cristianos y demócratas se conocieron en prisión, llegaron a apreciarse unos a otros, y al fin se unieron”. |
(Matteus 28: 19, 20) Þessu starfi verður áfram haldið uns þetta heimskerfi líður undir lok því að Jesús sagði einnig: „Þetta fagnaðarerindi um ríkið verður prédikað um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar. Og þá mun endirinn koma.“ Esta obra continuará hasta el fin del sistema de cosas, pues Jesús también dijo: “Estas buenas nuevas del reino se predicarán en toda la tierra habitada para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin” (Mateo 24:3, 14). |
Haldiđ áfram. Continúen. |
Asafssálmar halda áfram. Continúan los salmos de Asaf. |
Og svekkjandi kvöld heldur áfram hjá Lance Sullivan. La noche de frustraciones continúa para Lance Sullivan. |
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. 3 Pablo comprendía que, a fin de mantener un espíritu de cooperación y concordia, es preciso que cada cristiano ponga de su parte. |
Megum við því öll halda áfram og hlaupa og gefast ekki upp í kapphlaupinu um lífið! Por eso, que todos sigamos corriendo y no abandonemos la carrera cuya meta es la vida. |
(Hebreabréfið 6:1-3, NW) Með orðum þínum, fordæmi og raunhæfri hjálp í boðunarstarfinu getur þú kannski hjálpað sumum að íklæðast nýja persónuleikanum og ‚lifa áfram í sannleikanum.‘ (Hebreos 6:1-3.) Dándoles ejemplo de palabra y obra y prestándoles asistencia en el ministerio, podremos ayudar a algunos a vestirse de la nueva personalidad y a ‘seguir andando en la verdad’. |
Mér fannst flott hvernig ūú hélst áfram eins og ūetta væri hluti af sũningunni. Me gustó que hicieras como si formara parte del número. |
En þrátt fyrir það hélt ég áfram að segja honum frá sannindum Biblíunnar í 37 ár.“ Pero aun así, yo siempre le hablaba de las verdades bíblicas. No dejé de hacerlo durante treinta y siete años.” |
Og það er góð ástæða til að gera það því að Jehóva heldur áfram að leiðbeina okkur og hugsa um okkur sem einstaklinga á þessum erfiðu tímum þegar endirinn nálgast. Y tenemos buenas razones para hacerlo, pues Jehová continúa guiándonos y cuidándonos individualmente en este difícil tiempo del fin. |
Og Jesús heldur áfram: „Faðirinn, sem sendi mig, hann hefur sjálfur vitnað um mig.“ Pero hay más; Jesús pasa a decir: “El Padre que me envió ha dado testimonio él mismo acerca de mí”. |
Thomas gat ekki haldið áfram verkefninu sínu sökum slyssins. Thomas no pudo hacer su tarea debido a un accidente. |
3 Þrátt fyrir uppreisnina í Eden hélt Jehóva áfram að eiga samskipti við mennina. 3 A pesar de la rebelión de Edén, Jehová siguió comunicándose con su creación humana. |
Aprendamos Islandés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de áfram en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.
Palabras actualizadas de Islandés
¿Conoces Islandés?
El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.