What does phật bà in Vietnamese mean?
What is the meaning of the word phật bà in Vietnamese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use phật bà in Vietnamese.
The word phật bà in Vietnamese means bodhisattva Kwan Yin. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word phật bà
bodhisattva Kwan Yin
|
See more examples
Không được làm phật lòng bà ấy. Do not displease her. |
Dựa theo chỉ thị của Lão Phật Gia bà đã từ chối chỉ ra bức họa thật. không bước một bước đến Bảo tàng Hàng Châu. Before the joint exhibition in Taipei the Empress refused to let the real painting leave the Hangzhou Museum |
Phật dạy cho bà phép thiền định để được tái sinh nơi cõi đó. Lord, We thank you for letting us come once again to marvel at your creations. |
Rõ ràng tôi đã làm bà phật lòng, và tôi xin lỗi. Clearly, I've offended you, and I apologize. |
Chẳng có gì gọi là phật ý vì bà Forster mến con hơn hết thẩy bất kỳ ai. There's no call to be in a miff because Mrs Forster likes me best. |
Ni sư Ayya Khema (25 tháng 8 năm 1923 – tháng 2 năm 1997) là một giảng sư và rất tích cực trong việc tạo điều kiện cho nữ giới thực hành Phật giáo, Bà đã sáng lập nhiều trung tâm Phật giáo khắp nơi trên thế giới. Ayya Khema (August 25, 1923 – November 2, 1997) was a Buddhist teacher and was very active in providing opportunities for women to practice Buddhism, founding several centers around the world. |
Mẹ của Đức Phật là Nữ hoàng Maya, và người ta tin rằng bà đã có một giấc mơ vào một đêm rằng một con voi trắng nhập vào trong tử cung của bà, do đó Đức Phật được hình thành và ra đời. The Buddha's mother is Queen Maya, and it is believed that she had a dream one night that a white elephant entered her womb, thus she was conceived and the Buddha was born. |
Một bà theo Phật giáo và thành thật tin thuyết nhân quả nói: “Tôi nghĩ rằng phải chịu đau khổ vì một cái gì tôi đã có từ khi sanh ra và không biết gì hết về cái đó thì là một điều vô lý. A Buddhist woman who sincerely believed in Karma said: “I thought it did not make sense to have to suffer for something I was born with but about which I knew nothing. |
Gia đình bà di chuyển sang Hoa Kỳ năm 1919, sau khi người cha của bà - một tu sĩ Phật giáo - được bổ nhiệm phục vụ các Phật tử ở California. Her family moved to the United States in 1919, after her father, a Buddhist priest, was assigned to serve Buddhists in California. |
"Đọc thư bà ta, tôi tự nhủ: ""Cảm tạ Trời Phật đã thương, không bắt tôi làm chồng con mụ này!""." As I read the letter, I said to myself, “Thank God, I am not married to that woman.” |
Sự dạy dỗ của đạo Phật về các hậu quả của hạnh kiểm xấu khiến bà cảm thấy mình không có giá trị gì. The Buddhist teaching about the results of evil conduct left her with a feeling of worthlessness. |
Bà cũng là một tín đồ Phật giáo có đức tin về Kinh Pháp Hoa và cầu nguyện với các nghi lễ Thần đạo của Cung điện Hoàng gia Tokyo. She was a Buddhist adherent who had the faith of the Lotus Sutra and prayed with the Shinto ritual ceremonies of the Tokyo Imperial Palace. |
Tôi biết nếu đi thì làm phật lòng Đức Giê-hô-va, nhưng tôi không muốn bà buồn vì bà luôn đối xử tốt với tôi. I knew that I would displease Jehovah by going, but I was afraid to offend that kind neighbor. |
Những tác phẩm điêu khắc này là bằng chứng cho sự hiện diện của tín đồ Phật giáo và giai cấp Bà-la-môn trong nhiều thế kỷ, và đại diện cho một sự dung hợp nghệ thuật hiếm hoi của các tôn giáo có tổ chức truyền thống và ảnh hưởng bộ lạc. Sculptures are evidence of the presence of Buddhist and Brahmanical orders for centuries, and represent a rare artistic fusion of traditional organised religions and tribal influence. |
Bà giải thích rằng những gì bà cùng với họ đang làm khiến Đức Giê-hô-va rất phật lòng. She explained that what they were doing was very displeasing to Jehovah. |
MỘT DU KHÁCH viếng thăm một xứ Á Châu đã ngạc nhiên khi bà quan sát nghi thức tôn giáo tại một chùa Phật giáo. A TOURIST visiting an Oriental country was amazed at the religious rituals she observed at a Buddhist temple. |
Chính quyền Việt Nam thường xuyên giám sát và sách nhiễu các nhóm tôn giáo hoạt động ngoài các giáo hội được đăng ký với nhà nước. Nhóm Phật Giáo Hòa Hảo độc lập của bà bị công an theo dõi gắt gao và đe dọa. The Vietnamese government routinely monitors and harasses religious groups that operate outside the official government-registered religions her independent Hoa Hao group has faced intrusive police surveillance and intimidation. |
Bà bắt đầu hiểu là trong khi Phật giáo như được thực hành tại Nhựt-bổn đã trải qua nhiều biến chuyển theo thời gian, thì Kinh-thánh lại vẫn còn y nguyên suốt mấy ngàn năm. She began to see that whereas Buddhism, as practiced in Japan, went through many changes over the years, the Bible has remained unchanged for thousands of years. |
Trong những nghi lễ, họ dùng bà Maria Kannon, tức là bà Ma-ri cải trang làm một nữ bồ tát Phật giáo dưới hình dạng một người mẹ bồng con. In their liturgy, they used Maria Kannon, which was Mary disguised as a Buddhist bodhisattva in the form of a mother holding a child. |
Năm 2007, trong khi đang ngồi tù, bà bị Tòa án Nhân dân tỉnh Vĩnh Long xử về hành vi tham gia biểu tình cùng với các nhóm Phật giáo Hòa Hảo độc lập vào năm 2001 và kết án bà thêm sáu năm tù nữa, cũng với tội danh theo điều 245. In 2007, while she was in prison, the People’s Court of Vinh Long tried her for involvement in a protest by independent Hoa Hao Buddhist groups in 2001 and sentenced her to an additional six years in prison, again for violating article 245. |
Ông bà tôi di cư từ Nhật sang Hạ Uy Di (Hawaii), và cha mẹ tôi là người Phật giáo. My grandparents had emigrated from Japan to Hawaii, and my parents were Buddhists. |
Mặc dù bà theo đạo Phật, nhưng bà không bao giờ sùng đạo bởi vì bà thấy nhiều sự giả hình và tham lam. Although a Buddhist, she had never been devoted to her religion because she had seen too much hypocrisy and greed. |
Khi cô 28 tuổi, cô đã quyên góp tiền của mình để xây dựng tòa nhà Nibha Nobhadol ở Wat Debsirin cho ngôi trường Phật giáo của tôn giáo, để vinh danh cha và bà của cô, hoàng hậu Debsirindra. When she was 28 years old, she donated her own money to build the Nibha Nobhadol building in Wat Debsirin for the Buddhist school of religious study, for giving honour to her father and her grandmother, Queen Debsirindra. |
Phật Tỳ Bà Thi đã thọ ký cho cô sẽ được như nguyện. The wish witch promises it would. |
Bà con biết là tôi chưa bao giờ biết mắc cỡ và trời phật phù hộ cho tôi có của quý to, thế nên tôi vạch ra ngay. So, all right, you know, I've never been shy and I'm blessed down south, so I put it right out. |
Let's learn Vietnamese
So now that you know more about the meaning of phật bà in Vietnamese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Vietnamese.
Updated words of Vietnamese
Do you know about Vietnamese
Vietnamese is the language of the Vietnamese people and the official language in Vietnam. This is the mother tongue of about 85% of the Vietnamese population along with more than 4 million overseas Vietnamese. Vietnamese is also the second language of ethnic minorities in Vietnam and a recognized ethnic minority language in the Czech Republic. Because Vietnam belongs to the East Asian Cultural Region, Vietnamese is also heavily influenced by Chinese words, so it is the language that has the fewest similarities with other languages in the Austroasiatic language family.