What does nebýt in Czech mean?

What is the meaning of the word nebýt in Czech? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use nebýt in Czech.

The word nebýt in Czech means nebýt, nebýt, nebýt, nepohnutý, nesehnatelný, nebýt hoden, nemužný, zženštilý, nebýt košer, nebýt z tohoto světa, nebýt zvyklý, kdyby nebylo, nebýt třeba, chovat se přiměřeně svému věku, nebýt žádný blbec, vůbec se nepodobat, nemít právo, nebýt dojat, nehrát roli, nemoci, nebýt v právu, nebýt košer, ale, nemít právo, nebýt hoden, nebýt schopný, nebýt v obraze, neznat, lišit se, nebýt v kontaktu, nebýt v kontaktu s, nebýt schopen odpovědi, už nebýt schopný, nebýt ve formě, zarazit se, váhat, nebýt chráněný. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word nebýt

nebýt

(colloquial, abbreviation (was not) (v minulém čase)

There's no need to apologise; the accident wasn't your fault.

nebýt

(colloquial, abbreviation (were not) (v minulém čase, množném čísle)

ⓘTato věta není překladem anglické ukázkové věty. Nebyli spokojeni s jeho výběrem manželky.
My housemates and I weren't in when the landlord called to collect his rent.

nebýt

(colloquial, abbreviation (are not)

ⓘTato věta není překladem anglické ukázkové věty. Nejsi nastydlý? Slyším, jak kašleš!
Bananas aren't pink. Aren't you cold? It's the middle of winter and you're wearing shorts!

nepohnutý

(not affected emotionally)

Joanna was unmoved by her sister's tears.

nesehnatelný

(impossible to get)

Certain types of food were unobtainable during the war.

nebýt hoden

(not worthy) (zastaralý výraz)

Many viewers of the talent show thought that Mandy was undeserving of the prize.

nemužný, zženštilý

(effeminate, not masculine)

Někteří muži věří, že plakat na veřejnosti je zženštilé.
Some men believe that it is unmanly to cry in public.

nebýt košer

(not edible for Jews) (nepoživatelný pro židy)

Observant Jews do not eat pork because it is not kosher.

nebýt z tohoto světa

(otherworldly)

Ghosts and goblins are not of this world.

nebýt zvyklý

(not used to [sth])

Patrik žije sám a není zvyklý na návštěvy.
Patrick lives alone and is unaccustomed to receiving visitors.

kdyby nebylo

(were it not for)

We would never have won but for your help.

nebýt třeba

(colloquial, abbreviation (need not)

You needn't cook dinner for me tonight; I'm going out with friends.

chovat se přiměřeně svému věku

(informal (stop behaving immaturely)

Fred should start acting his age.

nebýt žádný blbec

(informal (person: intelligent)

Jack is nobody's fool; he knows better than to lose his money in card games.

vůbec se nepodobat

(be totally unlike)

The boy bears no resemblance to his father or his other brother.

nemít právo

(not be entitled)

My son was complaining that everyone was controlling his life and we had no right because he was an adult.

nebýt dojat

(figurative (not change opinion)

Anne is completely against the idea, and will not be moved from her position.

nehrát roli

(be unimportant)

Don't be upset about what happened; it doesn't matter.

nemoci

(be incapable of doing [sth])

He was unable to climb the mountain because of his asthma.

nebýt v právu

(to blame)

Louise was in the wrong when she took Eric's car without his permission.

nebýt košer

(figurative, slang (legitimate) (přeneseně)

Hey! Hitting under the belt is not kosher.

ale

(were it not for the fact that)

Liz by šla s námi, ale už přijala jinou pozvánku.
Liz would have come with us except that she had already accepted another invitation.

nemít právo

(not be entitled)

You have no right to complain about the situation.

nebýt hoden

(not good enough)

nebýt schopný

(not be able to do [sth]) (nemít možnost, schopnost)

I would like to help you, but I'm unable.

nebýt v obraze

(informal (not keep up to date) (přeneseně)

neznat

(not familiar with each other)

Zdá se, že Marcia nezná dobré mravy. Minulý týden jsem jí poslala dárek a ještě mi za něj nepoděkovala.
It seems Marcia and good manners are unacquainted; I sent her a gift last week and she still hasn't thanked me.

lišit se

(disagree)

ⓘTato věta není překladem anglické ukázkové věty. Výsledky mých laboratorních testů nejsou v souladu se stávající teorií.
The doctors' opinions conflict.

nebýt v kontaktu

(no longer in contact)

nebýt v kontaktu s

(no longer in contact with)

nebýt schopen odpovědi

(be unable to answer)

The quiz contestant passed on two questions.

už nebýt schopný

(no longer able to)

I'm way past staying up all night.

nebýt ve formě

(decline: skills)

The player slipped some from his outstanding play last year.

zarazit se

(figurative, slang (fail to act)

When it was Jimmy's turn in the spelling bee, he choked.

váhat

(waver in opinion)

The minister had been certain which way she was going to vote, but now she was starting to wobble.

nebýt chráněný

(computer: to virus) (počítač před virem)

Erin's virus software was out of date, which exposed her computer.

Let's learn Czech

So now that you know more about the meaning of nebýt in Czech, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Czech.

Do you know about Czech

Czech is one of the languages of the Western branch of the Slavic languages - along with Slovak and Polish. Czech is spoken by most Czechs living in the Czech Republic and worldwide (over about 12 million people in all). Czech is very close to Slovak and, to a lesser extent, to Polish.