Was bedeutet tự ti mặc cảm in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes tự ti mặc cảm in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tự ti mặc cảm in Vietnamesisch.
Das Wort tự ti mặc cảm in Vietnamesisch bedeutet Minderwertigkeitskomplex. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes tự ti mặc cảm
Minderwertigkeitskomplexnoun |
Weitere Beispiele anzeigen
Nghe giống với cảm giác tự ti mặc cảm hơn. Es hört sich an wie Minderwertigkeitskomplexe. |
mày chỉ cần cố gắng làm lại học thuyết mặc cảm tự ti của Adler? Du versuchst also nur, Adlers Doktrin des Minderwertigkeitskomplexes zu recyceln? |
Những người không biết đọc có lẽ cảm thấy ngại, và nhiều người còn mặc cảm tự ti. Wer nicht lesen gelernt hat, schämt sich oft dafür, und viele haben deshalb wenig Selbstwertgefühl. |
Vậy, rồi, cô chính là người có mặc cảm tự ti? Dann bist du die, die sich minderwertig fühlt. |
(2 Cô-rinh-tô 12:7-10) Những người khác mang mặc cảm tự ti. Korinther 12:7-10). Andere leiden unter Minderwertigkeitskomplexen. |
Tôi mang mặc cảm tự ti. Ich litt unter Minderwertigkeitsgefühlen und Komplexen. |
Đó là lý do nó bắt đầu có mặc cảm tự ti. Und da fing sie dann an, sich minderwertig zu fühlen. |
Bài nơi trang 19 cho biết cách Thượng Đế giúp chúng ta chế ngự cảm nghĩ tiêu cực vì mặc cảm tự ti, nỗi đau buồn và cảm giác tội lỗi”. In dieser Ausgabe wird ab Seite 19 behandelt, wie Gott uns hilft, mit belastenden Gedanken wie Minderwertigkeitsgefühlen, anhaltender Traurigkeit und starken Schuldgefühlen fertigzuwerden.“ |
3 Khen: Những người không biết đọc có lẽ cảm thấy ngại, và nhiều người còn mặc cảm tự ti. 3 Viel loben: Wer nicht lesen gelernt hat, schämt sich oft dafür, und viele haben deshalb wenig Selbstwertgefühl. |
Không ngạc nhiên khi nhiều người bị đè nén bởi nỗi đau buồn, cảm giác tội lỗi và mặc cảm tự ti. Es überrascht daher nicht, dass heute viele Menschen deprimiert sind, unter starken Schuldgefühlen leiden oder kaum Selbstwertgefühl haben. |
“Đôi lúc chúng ta thấy mặc cảm tự ti khi so sánh khuyết điểm của mình với ưu điểm của người khác”.—Khôi. „Wenn man sich mit anderen vergleicht und bei sich immer nur die Schwächen sieht, kann das ziemlich am Selbstwert kratzen“ (Kevin). |
Mặc dù vẫn phải chống lại cảm giác tội lỗi và mặc cảm tự ti, tôi đã tập nương cậy nơi lòng thương xót và nhân từ của Đức Chúa Trời. Obwohl ich nach wie vor mit Schuld- und Minderwertigkeitsgefühlen zu kämpfen habe, weiß ich nun, dass ich auf Gottes Barmherzigkeit und seine liebende Güte vertrauen kann. |
Những người mang mặc cảm tự ti có thể cảm thấy sự thánh khiết của Đức Chúa Trời đáng sợ thay vì có sức lôi cuốn. Auf Menschen mit einem negativen Selbstbild wirkt Gottes Heiligkeit womöglich eher beängstigend als anziehend. |
Còn tôi, khi đi lên bục để nói bài giảng đầu tiên, mặc cảm tự ti vốn có từ thời thơ ấu xâm chiếm tâm hồn tôi. Doch als ich aufstand, um meinen ersten Vortrag zu halten, kamen die Minderwertigkeitsgefühle, die mich seit meiner Kindheit plagten, wieder hoch. |
(1 Giăng 2:2; 4:9, 10) Đúng vậy, chúng ta có thể “được tha tội” và nhờ thế được trợ giúp để vượt qua bất cứ mặc cảm tự ti nào.—Ê-phê-sô 1:7. Johannes 2:2; 4:9, 10). Ja, wir können „die Vergebung unserer Verfehlungen“ erfahren und brauchen uns nie wertlos vorzukommen (Epheser 1:7). |
Nếu bạn là người đang phải vật lộn với mặc cảm tự ti, chúng tôi mời bạn hãy xem xét kỹ hơn Lời Đức Chúa Trời là Kinh Thánh. Falls auch dir ein negatives Selbstbild zu schaffen macht, möchten wir dir gern empfehlen, dich intensiv mit der Bibel, dem Wort Gottes, zu befassen. |
Một dịch vụ tư vấn qua điện thoại cho thanh thiếu niên nói gần phân nửa các em gọi đến đều tâm sự rằng các em “thường xuyên mang mặc cảm tự ti”. Ein telefonischer Beratungsservice für Jugendliche berichtet, dass fast die Hälfte der Anrufer „fest verwurzelte Minderwertigkeitsgefühle“ erkennen lassen. |
Chị Lena, được nói ở trên, đã mắc phải bệnh rối loạn về ăn uống trầm trọng vì mặc cảm tự ti, và chị thú nhận: “Tôi cảm thấy mình hoàn toàn bất lực”. Mangelnde Selbstachtung führte bei Lena zu einer schlimmen Essstörung. Sie sagt: „Ich fühlte mich unfähig, etwas zu ändern.“ |
Ông nói, sự dạy dỗ của Nhân Chứng Giê-hô-va “mang lại phẩm giá cho người có mặc cảm tự ti” và giúp họ có thể “sống mà không có các vấn đề nghiêm trọng nhờ làm những điều đẹp lòng Đức Chúa Trời”.—Tờ Excélsior. Dank ihrer Glaubensansichten erhielten „Menschen, denen es an Selbstwertgefühl mangelt, ihre Würde zurück“ und würden dadurch, dass „sie ein Leben führen, wie es Gott gefällt, von größeren Problemen verschont“. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tự ti mặc cảm in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.