Was bedeutet trang điểm cho in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes trang điểm cho in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von trang điểm cho in Vietnamesisch.

Das Wort trang điểm cho in Vietnamesisch bedeutet schmücken, in Stuck arbeiten, Kleidung, schön kleiden, Tracht. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes trang điểm cho

schmücken

(attire)

in Stuck arbeiten

(attire)

Kleidung

(attire)

schön kleiden

Tracht

(attire)

Weitere Beispiele anzeigen

Đến khi Giê-hu tới thành Gít-rê-ên, bà đã cố trang điểm cho hấp dẫn.
Als Jehu in Jesreel eintraf, versuchte sie noch, sich herauszuputzen.
Chúng tôi trang điểm cho nam giới khác với nữ giới
Wir haben Make- up für Frauen oder für Männer
Có vẻ như cô ấy còn trang điểm cho nó nữa
Und sie wurde geschminkt.
Nếu chúng ta trang điểm cho anh 1 chút..
Wenn wir nur ein wenig von Make-up auf dich..
Không, tớ không cho cậu trang điểm cho con tớ đâu.
Du wirst sie nicht voll schmieren.
Để cháu trang điểm cho bà nhé
Komm, ich mache dein Make-up.
Bộ phận trang điểm cho tử thi của chúng tôi loại bỏ sự hiện diện của cái chết.
Unsere Kosmetikabteilung für Leichen entfernt alle Anzeichen des Todes.
Sau khi tẩy uế, chúng tôi sẽ trang điểm cho người quá cố
Wir werden die Verstorbene ankleiden und dann schminken
Tôi có thể trang điểm cho cô hoặc tóc của cô.
Ich könnte dein Make-up oder die Haare machen.
Đi tìm cái gương rồi trang điểm cho xong đi.
Such einen Spiegel, um Dich fertig zu schminken.
Bà không định trang điểm cho dịp này.
Sie war nicht dabei, sich für diesen Anlass zurecht zu machen.
Chị muốn trang điểm cho Tomeo theo cách nào?
Was für ein Make- up für Tomeo, Schwester?
Anh dậy lúc 5 giờ sáng, giúp chị ra khỏi giường, tắm cho chị, mặc quần áo cho chị, trang điểm cho chị, và đút cho chị ăn.
Um 5 Uhr steht er auf, hilft ihr aus dem Bett, badet sie, kleidet sie an, schminkt sie und füttert sie.
Mỗi Chủ Nhật ông ta thường giúp bà mặc đồ để đi nhà thờ, chải tóc, trang điểm cho bà, và còn đeo bông tai cho bà nữa.
Jeden Sonntag half er ihr, sich für die Kirche anzuziehen, die Haare zu kämmen, Make-up aufzutragen, sogar Ohrringe anzustecken.
Dần dần, maiko sẽ tự trang điểm lấy cho bản thân.
Deswegen bietet Ito Makoto an sich zu duschen.
Tuy bà là “tốt-tươi hình-dạng, đẹp-đẽ dung-nhan”, nhưng bà trang điểm cho con người “bề trong giấu ở trong lòng, tức là sự tinh-sạch chẳng hư-nát của tâm-thần dịu-dàng im-lặng” (Ê-xơ-tê 2:7; I Phi-e-rơ 3:4).
Sie war zwar „schön von Gestalt und schön von Aussehen“, doch ihr Schmuck war „die verborgene Person des Herzens im unvergänglichen Gewand des stillen und milden Geistes“ (Esther 2:7; 1.
Chúng ta không có thời gian cho trang điểm.
Jetzt ist keine Zeit mehr fürs Make-up.
Dùng Tháp Canh ngày 15-9-2004, trang 24 -27, cho thấy đặc điểm của những bài này.
Zeige anhand des Wachtturms vom 15. September 2004, Seite 24—27, wodurch sich diese Artikel auszeichnen.
Giải thích làm thế nào các câu hỏi ở cuối trang cho thấy rõ điểm chính của mỗi đoạn.
Erkläre, daß die Fragen am Fuß der Seite die Hauptgedanken jedes Absatzes hervorheben.
Giá trị được tính từ thời điểm trình xử lý sự kiện gỡ tải trên trang trước kết thúc đến thời điểm sự kiện tải cho trang hiện tại được kích hoạt.
Der Wert wird basierend auf zwei Werten berechnet: dem Zeitpunkt, zu dem der Event-Handler für das Ereignis "Entladen" auf der vorherigen Seite beendet wurde, und dem Zeitpunkt, zu dem das Ereignis "Laden" auf der aktuellen Seite ausgelöst wird.
Từ khi di chuyển trang tới khi tải thẻ: Thời gian trôi qua kể từ thời điểm trang bắt đầu tải cho đến khi thư viện gắn thẻ quảng cáo tải xong.
Zeit zwischen Seitennavigation und Tag-Ladevorgang: Das ist die verstrichene Zeit zwischen dem Ladebeginn der Seite und dem abgeschlossenen Ladevorgang der Bibliothek für die Tag-Kennzeichnung.
Hơn nữa, vua còn ban nhiều vàng và bạc cho họ để “trang-điểm đền-thờ của Đức Giê-hô-va” (E-xơ-ra 7:21-27).
Außerdem übergab der König ihnen einen großen Beitrag in Form von Gold und Silber, um „das Haus Jehovas zu verschönern“ (Esra 7:21-27).
Sau khi chuẩn bị xong, chúng tôi cạo lông cho khuôn mặt trước khi trang điểm
Wenn der Körper bekleidet ist, wird das Gesicht rasiert, ehe Make- up aufgetragen wird

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von trang điểm cho in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.