Was bedeutet trái tim in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes trái tim in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von trái tim in Vietnamesisch.

Das Wort trái tim in Vietnamesisch bedeutet Herz. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes trái tim

Herz

nounneuter

Và đây là một chàng trai tốt với một trái tim nồng ấm.
Und dies ist ein guter Mensch mit einem großen Herzen.

Weitere Beispiele anzeigen

Và điều đó khiến tôi muốn đi theo tiếng gọi của trái tim.
Und deshalb möchte ich meinem Herzen folgen.
Tôi nghĩ chắc là trái tim của ảnh không chịu nổi.
Ich vermute, dass sein Herz versagt hat.
Trái tim ta luôn hướng về cậu, người anh em D'Leh.
Mein Herz begleitet dich, Bruder D'Leh.
Nhưng anh, lái trái tim mình đi tìm em.
Aber ich fahre mit dem Herzen, dich zu finden! "
Tin rằng các xác chết sẽ sống lại lấy lại trái tim từ những chiếc lọ vàng.
Dachten, ihre Kadaver würden sich erheben, und sie würden ihre Herzen in goldene Gefäße wieder finden.
Ta đã chia sẽ trái tim mình với một tên ngu ngốc rồi.
Ich teilte mein Herz mit dem Dorfnarren.
Anh sẽ ngày càng run sợ khi tiến vào trái tim của Nền cộng Hòa.
Ihr verbreitet Angst im Herzen der Republik.
Ngài có trái tim nhân hậu, Jon Snow.
Ihr habt ein gutes Herz, Jon Snow.
Mẹ con nói trái tim bố rất lớn đủ chỗ cho hai người.
Deine Mom hat gesagt, mein Herz ist so groß, dass da Platz für 2 ist.
Tại đây, bất thình lình, chúng ta đang nhìn vào sơ đồ của trái tim con người.
Also schauen wir, auf einmal, auf eine Karte des menschlichen Herzens.
Cô có một trái tim mềm yếu rất giống với mẹ cô, khi còn trẻ
Ihr habt ein weiches Herz, genau wie Eure Mutter in Eurem Alter.
Trái tim cô ấy.
Ihr Herz.
Chỉ có những trái tim trong sáng mới có thể hy sinh vì người mình yêu.
Nur mit einem reinen Herzen würde man sich für die, die man liebt, selbst opfern.
Trái tim sẽ cản em.
Mein Herz hielt mich auf.
Trái tim ở đâu?
Wo ist das Herz?
" Lời trái tim mách bảo. "
Das verräterische Herz...
Trái tim anh hẳn là nhức nhối vì em lắm.
Dein Herz sollte sich nach mir sehnen.
Cũng lâu rồi mà. vẻ ngoài là một người đàn ông còn trái tim là một đứa trẻ.
Es ist keine Schande, sie zu vermissen, von außen ein Mann, mit dem Herzen eines Jungen.
Nó thực sự là trái tim của hành tinh này.
Das hier ist das wahre Herz der Erde.
Trái tim ngọt ngào thời trung học của tôi.
Meine High-School-Geliebte.
Nếu Hitler đón nhận chúa bằng cả trái tim và được rửa tội, hắn sẽ được cứu rỗi.
Wenn Hitler sich für Jesus taufen lässt, wird er erlöst.
Ngươi đã đem trái tim của nó đến cho ta trước khi nó bể nát.
Was sollte ich schon mit ihrem gebrochenen Herzen tun?
Như 1 con mưa lạnh giá, buồn bã bao phủ lấy trái tim của D'Leh.
Und wie ein eisiger Regen legte sich Traurigkeit auf D'Lehs Herz.
Một người riêng tư với trái tim ấm áp.
Sie lebte sehr zurückgezogen und war als großherzig bekannt.
Tha lỗi cho chúng tôi, hỡi những trái tim nhỏ bé!
Mögen eure kleinen Herzen uns vergeben!

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von trái tim in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.