Was bedeutet The Scarlet Letter in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes The Scarlet Letter in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von The Scarlet Letter in Englisch.

Das Wort The Scarlet Letter in Englisch bedeutet der, der, der, den, der, die, der, die, der, das, die, der, Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, ein Tropfen auf den heißen Stein, ein Tropfen auf den heißen Stein, ein Tropfen auf dem heißen Stein, keinen Unterschied machen, ausgehen, ein Ding der Vergangenheit, ein Ding der Vergangenheit, ein gut gemeinter Ratschlag, die Anonymen Alkoholiker, der ADAC, Club der Amateurathleten, australischer Automobilclub, jemand, der keine Behinderung hat, oben Genannte, über dem Gesetz, abfedern, verdauen, ausgleichen, die Absurdität, Gehilfe, laut Vereinbarung, laut Vertrag, laut Gesetz, Wort für Wort, den Regeln zufolge, Angeklagter, Ass im Ärmel, Ass im Ärmel, Angeklagter, der freigesprochen wurde, die Akropolis, weltweit, weltweit, überall, Apostelgeschichte, Öl ins Feuer gießen, Adria, Adriatisches Meer, Einzug, Ägäisküste, Aeneis, nach begangener Tat, im Nachhinein, sich im Wettlauf mit der Zeit befinden, strafbar, gegen das Gesetz, Alten, Agentiv, Schüttelfrost, seiner Zeit voraus, seiner Zeit voraus, der Zeit voraus, einen Schritt voraus, einen Schritt voraus, Air Force, Air Force, Airborne, durcheinander, von überall, überall, nicht bei der Sache, überall auf der Welt, überall auf der Welt, Mit freundlichen Grüßen, alles Gute, noch mehr, noch mehr, besonders, in, trotzdem, die ganze Zeit, alle Zeit der Welt, den ganzen Weg, durch und durch, auf dem ganzen Weg bis, den ganzen Weg bis, den ganzen Weg, dabei, die ganze Nacht lang, das ganze Jahr über, die Alliierten, die Alliierten, der Allmächtige, der Länge nach, so etwas wie, längs, entlang, auf dem Weg, im Laufe der Zeit, Alpen, Alt-Right, immer in Bewegung, viel reisen, der Amazonas, der Amazonas, dem Gesetz unterliegen, Amerika, und und und, und so was, und und und. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes The Scarlet Letter

der

definite article (before a noun)

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
The boy went for a walk.
Der Junge ging spazieren.

der

definite article (before a proper noun) (Genitiv)

(Bestimmter Artikel, feminin: Gibt Auskunft über das weibliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Die Frau schlief - Nominativ", "Die Saite der Gitarre ist gerissen - Genitiv", "Der Junge gab der Ente Brotkrümel - Dativ", "Der Junge fütterte die Ente - Akkusativ"). )
I am part of the Catholic Church.
Ich bin Teil der Katholischen Kirche.

der

definite article (for [sth] unique)

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
The moon is shining brightly tonight.
Der Mond scheint heute Nacht hell.

den

definite article (with a title) (Akkusativ)

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
The reporter asked the President a question.
Der Reporter stellte dem Präsidenten eine Frage.

der

definite article (with superlative)

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
That was the easiest test.
Das war der einfachste Test.

die

definite article (with singular, used collectively)

(Bestimmter Artikel, feminin: Gibt Auskunft über das weibliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Die Frau schlief - Nominativ", "Die Saite der Gitarre ist gerissen - Genitiv", "Der Junge gab der Ente Brotkrümel - Dativ", "Der Junge fütterte die Ente - Akkusativ"). )
Does the newspaper have a future place in society?
Hat die Zeitung eine Zukunft in der Gesellschaft?

der

definite article (for one of many) (Genitiv)

(Bestimmter Artikel, feminin: Gibt Auskunft über das weibliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Die Frau schlief - Nominativ", "Die Saite der Gitarre ist gerissen - Genitiv", "Der Junge gab der Ente Brotkrümel - Dativ", "Der Junge fütterte die Ente - Akkusativ"). )
The wild blueberry capital of the US is Maine.
Die wilde Heidelbeer-Hochburg der Staaten ist Maine.

die

definite article (turns adj into plural noun) (Nominativ)

I am interested in the poor.
Die Armen interessieren mich.

der

definite article (for part of the body) (Dativ)

(Bestimmter Artikel, feminin: Gibt Auskunft über das weibliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Die Frau schlief - Nominativ", "Die Saite der Gitarre ist gerissen - Genitiv", "Der Junge gab der Ente Brotkrümel - Dativ", "Der Junge fütterte die Ente - Akkusativ"). )
This hat is best worn over the brow.
Der Hut wird am besten über der Braue getragen.

das

definite article (sufficient) (Akkusativ)

(Bestimmter Artikel, neutrum: Gibt Auskunft über das neutrale Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Das Pferd ist langsam - Nominativ", "Die Seiten des Buches sind kaputt - Genitiv", "Er gab dem Schwein ein bisschen Gras - Dativ", "Er schlug das Fenster ein - Akkusativ"). )
When I have the money, I'll buy you a diamond.
Wenn ich das Geld habe, kaufe ich dir einen Diamanten.

die

definite article (plural (before family name)

The Simpsons are a famous fictional family.

der

definite article (usually stressed (best, only)

(Bestimmter Artikel, maskulin: Gibt Auskunft über das männliche Geschlecht, den Numerus sowie Kasus eines konkreten nachfolgenden Substantives ("Der Hund ist eingeschlafen - Nominativ", "Die Farbe des Autos ist gelb - Genitiv", "Er gab dem Mann ein Buch - Dativ", "Er bestrafte den Jungen - Akkusativ"). )
Angelina is the place to go for hot chocolate in Paris.

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

expression (Don't risk what you have.)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.

der Apfel fällt nicht weit vom Stamm

noun (informal, figurative (person: like parent)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He'll be a womanizer just like his father; he's a chip off the old block.

ein Tropfen auf den heißen Stein

noun (US, informal, figurative (amount: trivial)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.

ein Tropfen auf den heißen Stein

noun (US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein Tropfen auf dem heißen Stein

noun (UK, figurative, informal (amount: trivial) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.

keinen Unterschied machen

noun (UK, figurative, informal ([sth]: inconsequential) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ausgehen

noun (evening at bar, party)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
After I got my promotion, my friends and I went for a night out on the town to celebrate.

ein Ding der Vergangenheit

noun (informal ([sth] obsolete)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein Ding der Vergangenheit

noun (informal ([sth] no longer a problem)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein gut gemeinter Ratschlag

noun (colloquial (giving warning, advice)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A word to the wise: do not visit this neighborhood alone after dark.

die Anonymen Alkoholiker

noun (US, initialism (Alcoholics Anonymous) (Abkürzung)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
If you think you have a problem with alcohol, you should join the AA.

der ADAC

noun (UK, initialism (Automobile Association) (Abkürzung)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
If your car breaks down and you're a member of the AA, phone them and they'll come and rescue you.

Club der Amateurathleten

noun (UK, initialism (Amateur Athletic Association)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

australischer Automobilclub

noun (AU, initialism (Australian Automobile Association)

My car died; do you have the number for the AAA?

jemand, der keine Behinderung hat

plural noun (not physically disabled)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
People with disabilities enjoy sports as much as the able-bodied do.

oben Genannte

noun (preceding text)

Heavy snowfall overnight has left the road impassable. In light of the above, we have decided to close the office.

über dem Gesetz

adjective (not legally accountable)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Many politicians think that they are above the law, and should not be punished for any wrongdoing.

abfedern

verbal expression (soften a physical impact)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Egg boxes absorb the shock of shipping so the eggs don't crack. The pile of pillows would absorb the shock from the fall.

verdauen

verbal expression (figurative (take in bad news)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The telephone fell from her hand as she tried to absorb the shock of her father's death. I gave him a moment to absorb the shock from the bad news.

ausgleichen

verbal expression (figurative (lessen a financial burden)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
My pension fund took a beating in the stock market crash, but at least I had bank certificates to absorb the shock.

die Absurdität

noun (literary (existentialist theme)

The absurd became popular in literature in the early 20th century.

Gehilfe

noun (law: assist before crime)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

laut Vereinbarung

expression (by the terms of the agreement)

According to the agreement, the buyer will purchase all the product that the seller can produce.

laut Vertrag

expression (by the terms of the contract)

According to the contract you may take three days of bereavement leave for your uncle's funeral, but only one for your nephew's.

laut Gesetz

expression (according to law)

These laws are no longer obeyed according to the letter.

Wort für Wort

expression (word for word)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Calvin interprets the biblical text according to the letter.

den Regeln zufolge

expression (by the rules)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
According to the rules, he had to be taken off the field.

Angeklagter

noun (law: defendant) (Rechtswesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The prosecutor asked: "What is your relationship with the accused?"

Ass im Ärmel

noun (figurative, slang (asset, trump)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gloria's ace in the hole is her fantastic singing voice.

Ass im Ärmel

noun (figurative, slang (hidden advantage)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The manager decided it was time to reveal his ace in the hole, and brought on striker Wayne Rooney.

Angeklagter, der freigesprochen wurde

noun (person pronounced not guilty)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The acquitted left the courtroom.

die Akropolis

noun (citadel in Athens)

weltweit

adverb (globally, universally)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

weltweit

adverb (all over the Earth)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
It sure would be nice if peace broke out across the world for a change.

überall

adjective (global, universal)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Across-the-board tax increases hurt the poor far more than the rich.

Apostelgeschichte

plural noun (Bible: New Testament book)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
For the second reading, the Lector read from the Acts of the Apostles.

Öl ins Feuer gießen

verbal expression (figurative (exacerbate the issue) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Shouting at angry pupils is only likely to add fuel to the fire.

Adria

noun (region) (Geographie)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Adriatisches Meer

noun (ocean) (Geographie)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Einzug

noun (arrival)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The advent of spring always gets me excited about gardening.
Der Einzug des Frühlings macht mir immer Lust auf Gartenarbeit.

Ägäisküste

noun (Greek, Turkish islands)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Aeneis

noun (epic poem)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

nach begangener Tat

expression (afterwards) (Rechtswesen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He had no knowledge of the robbery until after the fact.

im Nachhinein

expression (added after concluded)

Conditions added to a contract after the fact are invalid unless both parties agree to them.

sich im Wettlauf mit der Zeit befinden

adverb (under pressure of time)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It's seems as though I am always working against the clock! These deadlines are ridiculous.

strafbar

adjective (illegal)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Smoking marijuana is against the law.

gegen das Gesetz

adverb (illegally)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He was driving against the law as he had just guzzled down seven pints of beer.

Alten

plural noun (elderly people)

She hates being referred to as 'one of the aged'.
Sie hasst es, als eine der "Alten" bezeichnet zu werden.

Agentiv

noun (grammar: agentive case)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schüttelfrost

noun (archaic (malarial fever)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
In the 18th and 19th centuries, many people living in marshy areas contracted the ague.

seiner Zeit voraus

adjective (advanced)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The company prides itself on bringing products to market that are ahead of their time.

seiner Zeit voraus

adjective (enlightened)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
This diary reveals that some men in the past were ahead of the times with regard to women's rights.

der Zeit voraus

expression (figurative (more advanced than others)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Schritt voraus

expression (informal, figurative (at an advantage)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Bruce was ahead of the game because he repaired the roof before the rains came.

einen Schritt voraus

expression (informal, figurative (beating competitors)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Air Force

noun (US (USAF: United States Air Force) (Anglizismus)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )
Dan is a pilot in the Air Force.
Dan ist Pilot bei der Air Force.

Air Force

noun (UK (RAF: Royal Air Force) (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ian joined the Air Force as soon as he was old enough.

Airborne

noun (US (US military group) (Militär)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )
Brian intends to be a career officer in the Airborne.

durcheinander

expression (figurative, informal (changeable)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
After her father died, her emotions were all over the map.

von überall

expression (informal (in many places)

When he looked up the nearest ATM, they came up all over the map.

überall

expression (informal (in many places)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
There is dust all over the place; I really need to clean house!

nicht bei der Sache

expression (figurative, informal (not focused)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I have been very distracted lately; my thoughts are all over the place.

überall auf der Welt

expression (in many countries)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Santa Claus is known all over the world.
Der Weihnachtsmann ist überall auf der Welt bekannt.

überall auf der Welt

adverb (figurative (everywhere)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Luke had searched all over the world, but there was no sign of Naomi.
Luke hat überall auf der Welt geschaut, aber es gab kein Zeichen von Naomi.

Mit freundlichen Grüßen

expression (written (closing: letter or email)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The letter ended, "Please let me know if I can be of any further help. All the best, Simon."
Der Brief endete mit: "Bitte lassen Sie mich wissen, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen. Mit freundlichen Grüßen, Simon."

alles Gute

noun (good wishes)

I wish you all the best in your new career.
Ich wünsche dir alles Gute in deinem neuen Beruf.

noch mehr

expression (before adjective or adverb: even more)

I'm happy that my sister is getting married, and I'm all the more excited because I'm going to be a bridesmaid.

noch mehr

expression (even more)

Crying in front of her embarrassed him, but it made her love him all the more.
Vor ihr zu weinen war ihm peinlich aber dadurch liebte sie ihn noch mehr.

besonders

expression (even more so)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
You need a strong pair of boots if you go hiking, all the more so now that it's winter.

in

expression (very popular, in fashion) (Angliz)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Polka dots are all the rage this season.

trotzdem

expression (even so)

Max promised to change, but all the same I decided to end the relationship.
Max hatte versprochen, sich zu ändern, trotzdem habe ich mich dazu entschieden, die Beziehung zu beenden.

die ganze Zeit

expression (always)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I help people all the time.
Ich helfe Leuten die ganze Zeit.

alle Zeit der Welt

noun (figurative (as much time as needed)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

den ganzen Weg

expression (the full distance)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He has just run a marathon and was barefoot all the way.
Er ist gerade einen Marathon gelaufen und war die ganze Strecke barfuß.

durch und durch

expression (figurative, slang (completely)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
"Which football team do you support?" "Manchester United all the way!"
"Von welchem Fußballteam bist du ein Fan?" "Manchester United durch und durch!"

auf dem ganzen Weg bis

(during the entire journey to)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We had to listen to him snore all the way from New York to Rome.

den ganzen Weg bis

(the full distance to)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He sang and danced all the way to school.

den ganzen Weg

(emphatic: a long way)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You want me to carry this all the way back to the house?

dabei

expression (at the same time, meanwhile)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
He said he was working hard at the university but all the while he was going to the race track.

die ganze Nacht lang

expression (throughout the night)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
All through the night we could hear the loud music from the floor above.

das ganze Jahr über

adverb (throughout the year)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I'd love to live in a climate where I could garden all year round.

die Alliierten

plural noun (historical (WWII: anti-German alliance)

The Allies coordinated a large-scale invasion in Normandy.
Die Alliierten koordinierten einen groß angelegten Einmarsch in die Normandie.

die Alliierten

plural noun (historical (World War I: anti-German nations)

In World War I, the Allies fought against the Central Powers.
Im ersten Weltkrieg kämpften die Alliierten gegen die Zentralmächte.

der Allmächtige

noun (God)

The Almighty brought plagues to the people of Egypt.
Der Allmächtige brachte den Menschen Ägyptens Plagen.

der Länge nach

preposition (all along, alongside)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She had strung miniature lights along the length of the patio for the party.

so etwas wie

expression (similar to)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You want purple wallpaper? I was thinking more along the lines of beige.

längs, entlang

expression (the length of, beside)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
We built a retaining wall along the side of the terrace.

auf dem Weg

adverb (over a route)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We're driving to the mountains, but will stop for coffee along the way.

im Laufe der Zeit

adverb (figurative (in course of events)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Their marriage has lasted 40 years, with a lot of ups and downs along the way.

Alpen

plural noun (European mountain range)

The mountain range known as the Alps spans eight countries.

Alt-Right

noun (right-wing movement) (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

immer in Bewegung

adjective (informal (never still)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sheila is always on the move and never has the time to sit down for a chat.

viel reisen

adjective (informal (travelling a lot)

Barry is always on move because he has to go on a lot of business trips.

der Amazonas

noun (river)

The Amazon is a river in South America.

der Amazonas

noun (rainforest in South America)

The researcher has been to the Amazon numerous times to document newly discovered species.

dem Gesetz unterliegen

adjective (law: accountable to authority)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Amerika

plural noun (North and South America)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )
The sweet potato is native to the Americas.
Die Süßkartoffel hat seinen Ursprung in Amerika.

und und und

expression (informal (etc.) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
For Christmas dinner we had roast turkey, Brussels sprouts, and all the rest of it.

und so was

expression (and similar) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
There are a lot of waterfowl out on the lake—mergansers, geese, coots, and the like.

und und und

adverb (etc.) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elaine wants to be a rich woman living in a mansion with servants, a swimming pool, and the rest.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von The Scarlet Letter in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.