Was bedeutet nhờ vào in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes nhờ vào in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nhờ vào in Vietnamesisch.

Das Wort nhờ vào in Vietnamesisch bedeutet in, an, je, zu, nahe bei. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes nhờ vào

in

(on)

an

(on)

je

(on)

zu

(on)

nahe bei

(on)

Weitere Beispiele anzeigen

Giáo Hội được vững mạnh hơn là nhờ vào sự hướng dẫn của ông.
Dank seiner Führung ist die Kirche stärker.
Vậy, hãy mạnh dạn lên nhờ vào lời kết lá thư của sứ đồ Phi-e-rơ:
Lassen wir uns daher durch die abschließenden Worte des Petrusbriefs ermuntern:
Tất cả nhờ vào con, con trai.
All unsere Hoffnungen sind mit dir, mein Sohn.
Đôi khi, người ấy đã biết ơn được củng cố nhờ vào đức tin của người khác.
Zuweilen war sie dankbar, sich am Glauben anderer festhalten zu können.
Tóm lược phần “Hạnh Phúc nhờ vào Sự Chuộc Tội.”
Fassen Sie den Abschnitt „Freude durch das Sühnopfer“ zusammen.
Nhờ vào Hoechst AG, thành phố Frankfurt nhiều năm đã là "nhà thuốc thế giới".
Frankfurt galt durch die Hoechst AG jahrelang als „Apotheke der Welt“.
Chúng Ta Học Hỏi Nhờ Vào Thiên Tính của Mình
Aufgrund unseres göttlichen Wesens lernen wir
Thực tế, họ kiếm sống nhờ vào kiểu này.
Sie verdienen damit sogar ihren Lebensunterhalt.
Sự an toàn có được nhờ vào sự giản dị đó, thì sẽ không bị sai lạc nhiều.
Diese Einfachheit gibt uns Sicherheit, und wir verlieren dabei so gut wie nichts.
Tước hiệu và những mảnh đất thần có là nhờ vào sự hào phóng của người.
Meinen Titel und mein Land verdanke ich Eurer Güte.
Điều này có thể thực hiện được nhờ vào luật vĩnh cửu của lòng thương xót.
Dies wird durch das ewige Gesetz der Barmherzigkeit ermöglicht.
Nhờ vào Cha Thiên Thượng, nên chúng ta đã trở thành các thể linh.
Dank unserem Vater im Himmel waren wir bereits Geistwesen.
Các anh em sẽ nhận được sự hướng dẫn từ Chúa nhờ vào ân tứ Đức Thánh Linh.
Sie werden durch die Gabe des Heiligen Geistes vom Herrn geführt werden.
Họ cũng đã có một lễ báp têm nhờ vào các nỗ lực của họ.
Durch ihre Bemühungen war sogar eine Taufe zustande gekommen.
Chẳng hạn, một vài người ở đây đi học với học bổng nhờ vào Sputnik.
Zum Beispiel werden einige Personen in diesem Raum dank Sputnik mit einem Stipendium zur Schule gegangen sein.
Đó là nhờ vào quỹ ấy đang hoàn thành điều mà Chủ Tịch Gordon B.
Das liegt daran, dass der Fonds das leistet, was Präsident Gordon B.
Nếu không nhờ vào nỗi đau đớn đó thì đứa trẻ còn có thể bị nguy hại hơn.
Das Kind könnte verbrennen, würde es den Schmerz nicht spüren.
Tôi biết, nhưng phần nhiều là nhờ vào chị.
Ich weiß, aber die meiste Ehre gebührt dir.
Thứ này, sinh vật này hình như đang sống nhờ vào năng lượng.
Dieses Ding, diese Kreatur scheint sich von Energie zu ernähren.
Anh không phải là mình nếu chỉ nhờ vào tay, chân...
Sie sind nicht Sie wegen Ihrer Beine, Arme oder Hände.
Ông và dân làng của ông đã có thể sống sót nhờ vào mùa màng họ trồng.
Er und die anderen Dorfbewohner lebten vom Ackerbau.
“Giờ đây, tôi mường tượng thị trấn của tôi sẽ được ban phước nhờ vào tôi.
Ich habe die Vision, dass meine Stadt durch mich gesegnet wird.
Tuy nhiên, tất cả chúng ta đều là những người tốt hơn nhờ vào ảnh hưởng của ông.
Durch seinen Einfluss sind wir jedoch alle bessere Menschen geworden.
Nhờ vào một động cơ ngay chính và vững mạnh!
Weil ich nun ein rechtschaffenes und starkes Motiv hatte!

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nhờ vào in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.