Was bedeutet nạn nhân in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes nạn nhân in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nạn nhân in Vietnamesisch.
Das Wort nạn nhân in Vietnamesisch bedeutet Opfer, Geschädigter, Verunglückte, Leidtragender, Betroffener. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes nạn nhân
Opfer(victim) |
Geschädigter(victim) |
Verunglückte(victim) |
Leidtragender(victim) |
Betroffener(victim) |
Weitere Beispiele anzeigen
Anh là nạn nhân của vụ đánh bom tự sát đầu tiên ở Iraq. Er war das Opfer der ersten Selbstmordbombe in Irak. |
Nhà Restons không phải là nạn nhân. Die Restons sind keine Opfer. |
Và có những phụ nữ là thủ phạm, và dĩ nhiên có đàn ông là nạn nhân. Und es gibt Frauen, die Täter sind, und natürlich Männer, die Opfer sind. |
Các nạn nhân này là thứ đáng thất vọng nhất trên thế giới này Opfer sind das teuerste auf dieser unserer Erde. |
Chúng ta đều là những nạn nhân vô tri bị che mắt. Wir sind alle unwissentliche Opfer eines kollektiven blinden Flecks. |
Những Hành Vi Thông Thường của Nạn Nhân Welche Verhaltensmuster Missbrauchsopfer häufig an den Tag legen |
Trẻ em cũng là nạn nhân của những cuộc hôn nhân không hề xảy ra. Kinder sind auch Opfer von Ehen, die nicht geschlossen werden. |
Chúng tôi không chỉ là người đứng nhìn bất lực hay là nạn nhân của nội chiến. Wir sind nicht einfach hilflos und Opfer des Bügerkriegs. |
Đó là loại bạo lực khiến nạn nhân suy nhược, bị tước đoạt và tủi nhục cả đời. Durch eine solche Gewalt ist das Opfer überwältigt, bestohlen und für immer gedemütigt. |
Trong khi lớn lên, Dario cũng là một nạn nhân của thành kiến. Auch Dario wurde mit Vorurteilen konfrontiert, während er heranwuchs. |
Vì là nạn nhân của tính bất lương nên chúng ta trân quý tính liêm khiết. Sind wir Opfer von Unehrlichkeit, schätzen wir Ehrlichkeit. |
Nhưng vào đêm trăng tròn, nạn nhân sẽ mất đi tự chủ. Aber bei Vollmond verliert das Opfer seinen eigenen Willen. |
Nạn nhân. Auf der des Opfers. |
Tôi không cam chịu làm nạn nhân. Ich weigere mich, ein 0pfer zu sein. |
Là nạn nhân à? War sie das Opfer? |
Đời sống gia đình sa sút đến mức tôi trở thành nạn nhân của sự loạn luân. „Unser Familienleben war derart zerrüttet, daß ich ein Opfer von Blutschande wurde. |
chỉ đến để nhìn qua nạn nhân thôi. Ich kam nur, um das Opfer anzusehen. |
Nạn nhân đã nói gì đó với nhân chứng. Das Opfer sagte etwas zu dem Zeugen. |
Lưỡi dao vẫn còn trong cổ họng nạn nhân. Die Klinge steckte noch in ihrer Kehle. |
Có khoảng 60.000 nạn nhân của trận động đất ở Quetta (Hồi Quốc) vào năm 1935. Im Jahre 1935 gab es in Quetta (Pakistan) 60 000 Erdbebentote. |
Kẻ cưỡng dâm phải chịu trách nhiệm chứ không phải là nạn nhân bất đắc dĩ. Verantwortlich ist nur der Täter, nicht das wehrlose Opfer. |
Có lẽ trong thời gian gần đây, bạn là nạn nhân của sự bất công hoặc thành kiến. Nur allzu leicht wird man selbst Opfer von Vorurteilen oder Ungerechtigkeiten. |
Bữa ăn cuối cùng của nạn nhân... Das letzte Mahl des Opfers... |
Đã có 3 nạn nhân trong 3 ngày. Das sind drei Opfer in drei Tagen. |
Nạn nhân luôn là trẻ em bảy đến chín tuổi. Die Opfer sind immer Kinder, im Alter von sieben bis neun. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nạn nhân in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.