Was bedeutet hiền lành in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes hiền lành in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von hiền lành in Vietnamesisch.
Das Wort hiền lành in Vietnamesisch bedeutet gut, gutherzig, gütig, sanft. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes hiền lành
gutadjective adverb interjection |
gutherzigadjective |
gütigadjective |
sanftadjective |
Weitere Beispiele anzeigen
Tượng-trưng người canh cửa, Giăng Báp-tít nhận-diện Giê-su là Đấng Chăn chiên hiền-lành Als der sinnbildliche Türhüter hieß Johannes der Täufer Jesus, den vortrefflichen Hirten, willkommen |
Đấng Chăn Hiền Lành Der gute Hirt |
Người Chăn Hiền Lành Der gute Hirt |
Khi khó giữ trung lập, làm thế nào chúng ta có thể “khôn khéo” và “hiền lành”? Wie können wir „vorsichtig“ und „unschuldig“ sein, wenn es schwierig wird, neutral zu bleiben? |
Họ cùng nhau hợp thành một bầy chiên duy-nhất của đấng Chăn chiên Hiền-lành. Zusammen bilden sie die „e i n e Herde“ der Schafe des vortrefflichen Hirten. |
* Xem thêm Chăn Hiền Lành, Người; Chúa Giê Su Ky Tô * Siehe auch Guter Hirte; Jesus Christus |
(Ma-thi-ơ 17:5) Chúa Giê-su, Người Chăn Hiền Lành, cho chúng ta biết phải làm gì? Ihr zu gehorchen schließt weiter ein, der Stimme Jesu zu gehorchen, denn Jehova selbst hat uns dazu aufgefordert (Matthäus 17:5). |
Cha mẹ tôi ăn ở hiền lành nhưng không đi nhà thờ. Meine Eltern waren rechtschaffene Leute, zur Kirche gingen sie allerdings nicht. |
Nhưng bác Tom là người hiền lành nhất mà tôi từng thấy. Aber Tom ist der sanftmütigste Mensch, den ich kenne. |
Đấng Chăn Hiền Lành của Chúng Ta Unser guter Hirt |
Thế nào là hiền lành, và đức tính này đóng vai trò gì trong đời sống chúng ta? Wie wird Güte definiert, und welche Rolle sollte diese Eigenschaft bei uns spielen? |
Các bạn con đã thuyết phục con, rằng chúng nó hiền lành... nhưng con không nghe lời họ Meine Freunde sagten noch... dass sie gut sind, aber ich habe nicht auf sie gehört. |
Chăn Hiền Lành, Người Guter Hirte |
Chúa Giê Su Ky Tô tự gọi Ngài là Người Chăn Hiền Lành. Jesus Christus bezeichnete sich selbst als guten Hirten. |
May mắn thuộc về những người hiền lành vì họ sẽ kế thừa thế giới. Selig sind die Sanftmütigen, denn sie werden das Erdreich besitzen. |
□ Giê-su là đấng Chăn chiên Hiền-lành đối với chuồng mới nào? ▪ Was war die neue Schafhürde, für die Jesus der vortreffliche Hirte war? |
Chúa Giê-su bảo: “Ta là người chăn hiền-lành, ta quen chiên ta”. Jesus sagte: „Ich bin der vortreffliche Hirte, und ich kenne meine Schafe.“ |
Về sau, Jeanene hỏi vợ của chủ tịch phái bộ truyền giáo về anh cả hiền lành này. Später befragte Jeanene die Frau des Missionspräsidenten über diesen guten Missionar. |
Cũng không phải đứa con hiền lành của ta. Und auch nicht... mein edler Sohn. |
Đấng chăn chiên hiền-lành và “chuồng nầy” của ngài Der vortreffliche Hirte und „diese Hürde“ |
“Ta là người chăn hiền lành; người chăn hiền lành vì chiên mình phó sự sống mình. „Ich bin der gute Hirt. Der gute Hirt gibt sein Leben hin für die Schafe. |
Chúa Giê Su Ky Tô, Đấng Chăn Hiền Lành, đã dạy: Jesus Christus, der gute Hirt, lehrte: |
• Làm thế nào người chồng có thể noi gương Người Chăn Hiền Lành? • Wie kann sich ein Mann den „vortrefflichen Hirten“ zum Vorbild nehmen? |
Cô hiền lành, dịu dàng và không bao giờ nổi giận. Er ist sehr freundlich, bescheiden und prahlt nie. |
Người hiền lành nhất mà tôi từng biết. Die freundlichste Person, die ich je kannte. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von hiền lành in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.