Was bedeutet dựng lều in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dựng lều in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dựng lều in Vietnamesisch.

Das Wort dựng lều in Vietnamesisch bedeutet Pavillion, Gardine, Zelt aufschlagen, Klubhaus, Vorhang. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dựng lều

Pavillion

(pavilion)

Gardine

(pavilion)

Zelt aufschlagen

(set up camp)

Klubhaus

(pavilion)

Vorhang

(pavilion)

Weitere Beispiele anzeigen

Bọn tôi sẽ dựng lều và các bạn có thể ngủ trên Winni.
Wir bauen die alten Zelte auf und ihr könnt in unserem Liebling knacken.
Người dựng lều giỏi nhất.
Der beste Hüttenbauer.
Ờ, thế tại sao không hỏi ba cháu cách dựng lều hả?
Warum hast du deinen Dad nicht gefragt, wie man ein Zelt aufbaut?
Một cô nàng và một cú dựng lều một cuộc sống.
Eine Frau... ein Zikpah... ein Leben.
Có cần giúp dựng lều không?
Brauchst du vielleicht Hilfe beim Zeltaufbau?
Bọn chúng dựng lều trại quanh đây.
Sie kampierten überall hier.
Thật ra cháu chưa bao giờ dựng lều.
Ich habe noch nie ein Zelt aufgebaut.
Chúng ta sẽ cho dựng lều ở ngoài cùng rượu với thức ăn cho những người còn lại.
Wir weren die Zelte draußen aufstellen mit Nahrung und Bier für den Rest Euer Männer.
“Chúng ta vừa cùng nhau dựng lều,” Harvey nói. “ Hàng xóm thấy hai chúng ta đấy.
Harvey. »Die Nachbarn haben uns gesehen.
Hơi phải gắng sức để dựng lều cho gánh xiếc?
Beim Anziehen den Rüssel verrenkt?
Và sau khi đi được nhiều ngày, chúng tôi bèn dừng lại dựng lều.
Und nachdem wir für den Zeitraum vieler Tage gereist waren, bauten wir unsere Zelte auf.
Dựng lều.
Errichtet eine Jurte.
Mấy tên béo kia dựng lều ở sau sân Trung tâm Wachovia.
Die dicken Typen bauen das Zelt auf dem Parkplatz hinterm Wachovia Center auf.
Dựng lều đi!
Schlägt das Lager auf!
Vậy là ông ấy có thể chỉ cho cháu cách dựng lều, phải không?
Dann kann er mir das mit dem Zelt zeigen.
Vì thế chúng tôi dựng lều trên một mảnh đất trống trong nông trại của một người chú ý.
Also schlugen wir auf der Farm einer an der Bibel interessierten Person ein Zelt auf.
Tuy nhiên, Áp-ra-ham vượt núi xuyên qua Sa-ma-ri, cuối cùng dựng lều ở Si-chem.
Abraham nahm jedoch den Weg durch die Berge von Samaria und schlug seine Zelte schließlich in Sichem auf.
Và thế là, từ trên thiên đường, tôi mục kích bố tôi cùng dựng lều với kẻ đã ra tay sát hại mình.
So kam es, dass ich vom Himmel aus zuschaute, wie mein Vater mit dem Mann, der mich ermordet hatte, ein Zelt aufbaute.
Và chuyện rằng khi đến thành phố Nê Phi Ha, họ dựng lều trong cánh đồng Nê Phi Ha, gần thành phố Nê Phi Ha.
Und es begab sich: Als sie zur Stadt Nephihach gekommen waren, bauten sie ihre Zelte in der Ebene von Nephihach auf, die nahe bei der Stadt Nephihach liegt.
Chẳng hạn, những người Y-sơ-ra-ên thời Môi-se vui mừng ủng hộ việc dựng lều tạm để thờ phượng Đức Giê-hô-va.
In den Tagen Mose unterstützten beispielsweise die Israeliten freudig den Bau der Stiftshütte, die der Anbetung Jehovas dienen sollte.
Vậy là ông đã chôn chân ở đây, dựng lều ở đây hay là trước đó trốn trong hang động để nghe kể chuyện và đọc sách hả?
Also hast du dich hier verkrochen, oder in einem Wigwam oder davor in irgendeiner Höhle, während du dir Geschichten angehört und Bücher gelesen hast?
Bạn có dám thực hiện chuyến hành trình mạo hiểm như thế trong khi không biết cách dựng lều, nhóm lửa, nấu ăn hay đọc bản đồ không?
Würdest du losziehen, ohne zu wissen, wie man ein Zelt aufstellt, ein Feuer macht, etwas kocht oder die Karte liest?
6 Và chuyện rằng, sau khi ông đã hành trình được ba ngày trong vùng hoang dã, ông dựng lều trong athung lũng bên bờ một dòng sông có nước.
6 Und es begab sich: Als er drei Tage lang durch die Wildnis gezogen war, baute er sein Zelt in einem aTal auf, nahe an einem Fluß mit Wasser.
5 Sau khi họ đã đi lang thang hết bốn mươi ngày, họ đến được một ngọn đồi ở hướng bắc của xứ aSi Lôm, và họ dựng lều ở đó.
5 Und als sie vierzig Tage dahingezogen waren, kamen sie an einen Hügel, der nördlich des Landes aSchilom liegt, und dort bauten sie ihre Zelte auf.
Trẻ nhỏ thì hào hứng giúp mọi người dựng lều ở tạm, và khoảng 5,000 người dân không có nơi nào để đi, nên họ đơn giản lựa chọn ở lại đây.
Kleine Kinder halfen enthusiastisch dabei, Unterschlüpfe zu bauen, und etwa 5.000 Einwohner, die nirgendwo anders hin konnten, blieben einfach da.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dựng lều in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.