Was bedeutet đồng cảm in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes đồng cảm in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von đồng cảm in Vietnamesisch.

Das Wort đồng cảm in Vietnamesisch bedeutet Sympathie, Mitgefühl, mitleidig, teilnahmsvoll, Teilnahme. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes đồng cảm

Sympathie

(affinity)

Mitgefühl

(empathy)

mitleidig

(sympathetically)

teilnahmsvoll

(sympathetically)

Teilnahme

(empathy)

Weitere Beispiele anzeigen

Tại sao việc biểu lộ sự đồng cảm không phải lúc nào cũng dễ?
Warum schaffen wir es nicht immer, Mitgefühl zu zeigen?
Có vẻ như việc kết hôn với Sansa Stark khiến y đồng cảm hơn với phương Bắc.
Vielleicht hat seine Hochzeit mit Sansa Stark ihn dazu gebracht mehr mit dem Norden zu sympathisieren.
8 Điều gì giúp chúng ta biểu lộ sự đồng cảm với những người mình rao giảng?
8 Was hilft uns, mit den Menschen im Dienst mitfühlend umzugehen?
‘Hãy biểu lộ sự đồng cảm
‘Bekunde Mitgefühl
12 Nồng ấm và đồng cảm
12 Wärme und Einfühlungsvermögen
Anh em sinh đôi thường đồng cảm với nhau.
Zwillinge helfen und unterstützen sich oft.
Tôi biết ơn thái độ đồng cảm của họ dù chắc có lúc tôi chẳng dễ chịu gì”.
Ich war bestimmt nicht immer der beste Gesprächspartner, aber das Mitgefühl tat mir richtig gut.“
Tại sao việc biểu lộ sự đồng cảm rất quan trọng trong thánh chức?
Warum ist es wichtig, im Dienst Mitgefühl zu zeigen?
Đồng cảm của loài sói, nhớ không?
Wolftelepathie, weißt du noch?
Kinh Thánh khuyên hãy “biểu lộ sự đồng cảm”.—1 Phi-e-rơ 3:8.
Die Bibel rät zu gegenseitigem Verständnis (1. Petrus 3:8).
13 Dù vậy, loài người không thấu hiểu và đồng cảm như Đức Giê-hô-va.
13 Menschen sind allerdings nicht so verständnisvoll und mitfühlend wie Jehova.
Thì thật dễ để đồng cảm, vì bạn hiểu
Das ist einfach, weil man dafür Punkte bekommt.
Anh ấy phải là một nhân vật đồng cảm.
Es musste eine sehr sympathische Figur sein.
Lòng trắc ẩn cũng có thể đồng nghĩa với đồng cảm.
Mitgefühl kann synonym mit Mitempfinden sein.
Khi tôi tớ của Ngài chịu đau khổ hoặc đau đớn, Ngài cũng đồng cảm với họ.
Wenn seine Diener leiden oder Kummer haben, fühlt er mit ihnen (2.
Nó đơn giản là một nơi để tìm sự đồng cảm.
Auch wenn man nicht sicher ist, was man eigentlich sagen will, kann es auch nur ein Ort für die Anteilnahme der Bürger sein.
Vậy anh không có chút đồng cảm nào với chính nghĩa của họ sao?
Dann stehen Sie gar nicht auf der Seite ihrer Sache?
Chúa Giê-su đồng cảm với người bệnh dù ngài không bao giờ bị bệnh.
Jesus konnte sich in Kranke hineinversetzen, obwohl er selbst nie krank war.
Nghĩ hắn có sự đồng cảm cho hoàn cảnh khó khăn.
Ich glaub nicht, dass er für unsere Lage Mitleid aufbringt.
5 Bày tỏ sự đồng cảm khi tìm cách an ủi người khác chắc chắn là điều thích hợp.
5 Wenn wir andere trösten wollen, sind Worte des Mitgefühls gewiss angebracht.
Alice thì sôi nổi, nhiệt tình, đồng cảm với bệnh nhân.
Alice war sehr freundlich, sehr einfühlsam zu ihren Patienten.
Vì vậy về cơ bản sự đồng cảm có hai kênh.
Einfühlungsvermögen verläuft quasi auf zwei Kanälen.
Sự quen thuộc chính là liều thuốc mang lại sự đồng cảm.
Vertrautheit ist wirklich die Einstiegsdroge zu Empathie.
Cảm ơn Chúa, chúng ta có sự đồng cảm.
Gott sei Dank sind wir mitfühlend.
Tanner, dấu hiệu nhận biết một kẻ điên là sự thiếu đồng cảm.
Tanner, ein Soziopath besitzt kein Einfühlungsvermögen.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von đồng cảm in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.