Was bedeutet buổi chiều in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes buổi chiều in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von buổi chiều in Vietnamesisch.

Das Wort buổi chiều in Vietnamesisch bedeutet Nachmittag, Abend, Abend -s, Abendzeit. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes buổi chiều

Nachmittag

noun

Tôi tốn hết buổi chiều tán chuyện với đám bạn.
Ich habe den ganzen Nachmittag damit verbracht, mit Freunden zu schwätzen.

Abend

nounmasculine

Chào buổi chiều, anh khỏe không?
Guten Abend. Wie geht es dir?

Abend -s

noun

Abendzeit

noun

Weitere Beispiele anzeigen

Buổi chiều đó, anh và người bạn đồng hành của mình sắp trở lại căn hộ của họ.
Es war schon Abend und er und sein Mitarbeiter wollten sich gerade auf den Heimweg machen.
Không giống như buổi chiều hôm trước, ngày hôm đó trời rất đẹp và ấm.
Anders als der Abend zuvor, war es ein schöner und sonniger Tag.
Chào buổi chiều, quí vị.
Guten Tag, die Herren.
Xưa kia có một người rất thích đi bộ xung quanh khu xóm của mình vào buổi chiều.
Es war einmal ein Mann, der jeden Abend gerne einen Spaziergang in der Nachbarschaft unternahm.
Chào buổi chiều, ông Graves.
Guten Tag, Mr. Graves, Sir.
Nhưng một buổi chiều Corky gọi tôi về
Aber eines Nachmittags Corky rief mich auf dem
Mẹ trở bệnh nặng vào buổi chiều, rồi bắt đầu xuất huyết liên tục tầm tờ mờ sáng.
Mutter erkrankte am Nachmittag. Die Blutungen begannen in den frühen Morgenstunden.
Chào buổi chiều, anh khỏe không?
Guten Abend. Wie geht es dir?
chúc buổi chiều tốt lành cho anh, Andy.
Guten Abend auch dir, Andy.
cám ơn các bạn đã kiên nhẫn chờ đợi cả buổi chiều.
Danke für das geduldige Warten, den ganzen Nachmittag.
Tôi tốn hết buổi chiều tán chuyện với đám bạn.
Ich habe den ganzen Nachmittag damit verbracht, mit Freunden zu schwätzen.
Buổi chiều tôi ủi quần áo, lau chùi các phòng vệ sinh và phòng ngủ.
Nachmittags bügelte ich und putzte Toiletten und Zimmer.
Buổi chiều đã thuộc về Agamemnon.
Am Nachmittag gehört sie Agamemnon.
“Noi gương Thầy Dạy Lớn” là nhan đề bài giảng đầu tiên vào buổi chiều cùng ngày.
„Den Großen Lehrer nachahmen“ lautete das Thema des ersten Vortrages an diesem Nachmittag.
19 Và buổi chiều cùng buổi mai là ngày thứ tư.
19 und der Abend und der Morgen waren der vierte Tag.
Các buổi họp gồm những phiên buổi sáng và buổi chiều.
Die Zusammenkünfte bestanden aus einem Vormittags- und einem Nachmittagsprogramm.
Nó thuộc loạt tranh " Buổi chiều kỳ khôi ", sau được xuất bản thành sách.
Dies war aus einer Reihe namens " Zany Afternoons " ( " Verrückte Nachmittage " ) was zu einem Buch wurde.
Ta nên đến kịp giờ luyện kung fu buổi chiều.
Wir sollten zum Nachmittags-Kung-Fu eintreffen.
Chúc một buổi chiều tốt lành.
Guten Tag.
* Vào buổi sáng thân nhiệt thấp hơn buổi chiều.
* Sie kann also morgens unter diesem Wert liegen und am Spätnachmittag darüber.
Tôi chỉ muốn nói là: Chào buổi chiều, buổi tối tốt lành.
Aber, ich möchte Sie willkommen heißen, guten Abend.
Một buổi chiều thẳng đứng mùa hè.
An einem Sommernachmittag ein entzückender Spaziergang.
Buổi chiều trước khi tôi lên đường, bỗng nhiên cha đến.
Doch am Abend zuvor tauchte plötzlich mein Vater auf.
Đi chung quanh các thành phố của một buổi chiều ngày Sa- bát thơ mộng.
Umrunden die Stadt eine verträumte Sabbath Nachmittag.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von buổi chiều in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.