Co znamená thần thánh v Vietnamština?
Jaký je význam slova thần thánh v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat thần thánh v Vietnamština.
Slovo thần thánh v Vietnamština znamená posvátný, svatý. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova thần thánh
posvátnýadjective Sao các người dám đặt chân vào lãnh địa thần thánh? Jak se opovažuješ vstoupit na toto posvátné místo? |
svatýadjective Có lẽ cậu ta có thể hữu ích cho sự cố gắng thần thánh của Cha. Možná by vám mohl být užitečný ve vašem svatém úsilí. |
Zobrazit další příklady
Nhìn kìa, nữ thần có một cái lỗ thần thánh kìa. Podívejte, božská bohyně má božský pupík. |
Có thể đó là ý muốn của thần thánh. Možná je to jen boží vůle. |
Tin tưỏng vào thần thánh một chút, Leonidas. Spolehni se na bohy, Leonidasi. |
Nào Đấng đã đặt Thần thánh mình giữa dân-sự ở đâu? Kde je Ten, kdo do něho vložil svého vlastního svatého ducha? |
Đó quả là một việc thần thánh. Je to božský čin. |
Trước khi quyết định một chuyện quan trọng, con người luôn cầu hỏi thần thánh. Před každým důležitým rozhodnutím se lidé ptali na vůli bohů. |
" Tất cả thần thánh, tất cả thiên đàng, tất cả địa ngục ở bên trong ta. " " Všichni bohové, všechna nebesa, všechna pekla jsou v tobě. " |
Cậu có nó và có sự trừng phạt thần thánh. Ty ji máš taky, ale navíc jsi dostal ještě boží odpuštění. |
Chẳng thần thánh gì hơn con vật ngươi đang cưỡi. Nejsi o nic víc bůh než to zvíře, na kterém sedíš. |
b) Những thần thánh của các nước tỏ ra sao khi Đức Chúa Trời thách đố họ? b) Jak se vedlo bohům národů, když je Jehova vyzval k jednání? |
Cuộc Thập tự chinh của các ngươi được lãnh đạo bởi người chứ không phải thần thánh. Vaši svatou výpravu vedou lidé, ne nějaké uctívané božstvo. |
Ai lại đi tin vào cái thứ thần thánh đội chậu hoa thay cho vương miện chứ? Kdo by mohl věřit bohu, který má místo koruny květináč! |
" Anh không phải là người, anh là Thần Thánh. " " Ty nejsi člověk, jsi Bůh. " |
Thần thánh nào đây? Co je to? |
Địa ngục Thần thánh ơi. To snad není možné. |
Barbarossa có thể là: Biệt hiệu của Hoàng đế La Mã Thần thánh Friedrich I (1122-1190). Barbarossa, císař Svaté říše římské (1152–1190) Králové Fridrich I. |
Là vua do quyền lực thần thánh. Jsem králem podle božího práva. |
Lũ mọi này tin rằng thành trì trên núi của chúng được bảo vệ bởi thần thánh. Nepřátelé věří, že tyto jejich hory jsou chráněné... jejich božstvem. |
Nó được đặt theo tên của Maximilian I, một hoàng đế của Đế quốc La Mã thần thánh. Pojmenovali ho na počest Maxmiliána I., císaře Svaté říše římské. |
ông chọn nó làm biểu tượng, tượng trương cho uy quyền thần thánh của mình Považoval to za znamení, že jeho právo vládnout je božského původu. |
Zhao là kẻ báng bổ thần thánh. Zhaovi není nic svaté. |
Sura rất tin vào thần thánh. Sura věřila v bohy. |
Tôi có một linh hồn ác Thần Thánh! Mám špatně věštit duši! |
Lúc đầu, tôi cứ tưởng các anh và những người khác là thần thánh. Prvně jsem si myslela, že jste bohové. |
Em đã cầu xin thần thánh phù hộ cho thanh gươm của anh Prosila jsem bohy, aby požehnali tvůj meč |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu thần thánh v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.