Co znamená thần thánh v Vietnamština?

Jaký je význam slova thần thánh v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat thần thánh v Vietnamština.

Slovo thần thánh v Vietnamština znamená posvátný, svatý. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova thần thánh

posvátný

adjective

Sao các người dám đặt chân vào lãnh địa thần thánh?
Jak se opovažuješ vstoupit na toto posvátné místo?

svatý

adjective

Có lẽ cậu ta có thể hữu ích cho sự cố gắng thần thánh của Cha.
Možná by vám mohl být užitečný ve vašem svatém úsilí.

Zobrazit další příklady

Nhìn kìa, nữ thần có một cái lỗ thần thánh kìa.
Podívejte, božská bohyně má božský pupík.
Có thể đó là ý muốn của thần thánh.
Možná je to jen boží vůle.
Tin tưỏng vào thần thánh một chút, Leonidas.
Spolehni se na bohy, Leonidasi.
Nào Đấng đã đặt Thần thánh mình giữa dân-sự ở đâu?
Kde je Ten, kdo do něho vložil svého vlastního svatého ducha?
Đó quả là một việc thần thánh.
Je to božský čin.
Trước khi quyết định một chuyện quan trọng, con người luôn cầu hỏi thần thánh.
Před každým důležitým rozhodnutím se lidé ptali na vůli bohů.
" Tất cả thần thánh, tất cả thiên đàng, tất cả địa ngục ở bên trong ta. "
" Všichni bohové, všechna nebesa, všechna pekla jsou v tobě. "
Cậu có nó và có sự trừng phạt thần thánh.
Ty ji máš taky, ale navíc jsi dostal ještě boží odpuštění.
Chẳng thần thánh gì hơn con vật ngươi đang cưỡi.
Nejsi o nic víc bůh než to zvíře, na kterém sedíš.
b) Những thần thánh của các nước tỏ ra sao khi Đức Chúa Trời thách đố họ?
b) Jak se vedlo bohům národů, když je Jehova vyzval k jednání?
Cuộc Thập tự chinh của các ngươi được lãnh đạo bởi người chứ không phải thần thánh.
Vaši svatou výpravu vedou lidé, ne nějaké uctívané božstvo.
Ai lại đi tin vào cái thứ thần thánh đội chậu hoa thay cho vương miện chứ?
Kdo by mohl věřit bohu, který má místo koruny květináč!
" Anh không phải là người, anh là Thần Thánh. "
" Ty nejsi člověk, jsi Bůh. "
Thần thánh nào đây?
Co je to?
Địa ngục Thần thánh ơi.
To snad není možné.
Barbarossa có thể là: Biệt hiệu của Hoàng đế La Mã Thần thánh Friedrich I (1122-1190).
Barbarossa, císař Svaté říše římské (1152–1190) Králové Fridrich I.
Là vua do quyền lực thần thánh.
Jsem králem podle božího práva.
Lũ mọi này tin rằng thành trì trên núi của chúng được bảo vệ bởi thần thánh.
Nepřátelé věří, že tyto jejich hory jsou chráněné... jejich božstvem.
Nó được đặt theo tên của Maximilian I, một hoàng đế của Đế quốc La Mã thần thánh.
Pojmenovali ho na počest Maxmiliána I., císaře Svaté říše římské.
ông chọn nó làm biểu tượng, tượng trương cho uy quyền thần thánh của mình
Považoval to za znamení, že jeho právo vládnout je božského původu.
Zhao là kẻ báng bổ thần thánh.
Zhaovi není nic svaté.
Sura rất tin vào thần thánh.
Sura věřila v bohy.
Tôi có một linh hồn ác Thần Thánh!
Mám špatně věštit duši!
Lúc đầu, tôi cứ tưởng các anh và những người khác là thần thánh.
Prvně jsem si myslela, že jste bohové.
Em đã cầu xin thần thánh phù hộ cho thanh gươm của anh
Prosila jsem bohy, aby požehnali tvůj meč

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu thần thánh v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.