Co znamená nhút nhát v Vietnamština?

Jaký je význam slova nhút nhát v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat nhút nhát v Vietnamština.

Slovo nhút nhát v Vietnamština znamená zbabělec, posera. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova nhút nhát

zbabělec

nounmasculine

posera

noun

Hãy nhút nhát như đàn bà nhé.
Chovej se jako posera.

Zobrazit další příklady

Đừng nhút nhát thế.
Nebuď srab.
Nếu tính nhút nhát ảnh hưởng đến công việc rao giảng của bạn, bạn có thể làm gì?
Co můžete dělat, pokud vás plachost omezuje v účasti na kazatelské službě?
Nhưng ngay cả người lớn đôi khi cũng cảm thấy nhút nhát.
Ale i dospělí jsou občas stydliví.
Kinh nghiệm của Giê-rê-mi giúp ích thế nào cho những người có tính nhút nhát?
Jak Jeremjášův zážitek pomáhá těm, kdo jsou plaší?
Tôi rất nhút nhát trong việc rao giảng bán chính thức.
Pro mě to ale bylo vždycky těžké, protože jsem plachá.
Những kẻ quấy nhiễu nhanh chóng nhận ra đứa nào nhút nhát, dễ bảo.
Lidé s nemravnými úmysly si rychle všimnou dítěte, které je příliš poddajné.
Anh cả đó nói: “Tôi rất nhút nhát.”
„Jsem velice stydlivý,“ řekl.
Vào ngày Chủ Nhật, tôi cảm thấy nhút nhát và ở lại trong phòng Hội Thiếu Nhi.
V neděli jsem se ale styděla a zůstala jsem v místnosti Primárek.
10 Nhưng giả thử đấy là người có tính nhút nhát.
10 Ale co když je někdo plachý?
11. (a) Một trưởng lão đã giúp một anh trẻ vượt qua tính nhút nhát như thế nào?
11. (a) Jak jeden starší pomohl mladému bratrovi?
Tôi vẫn còn nhút nhát, nhưng tôi đã cầu xin Chúa giúp đỡ tôi.
„Pořád jsem stydlivý, ale poprosil jsem Pána, aby mi pomohl.
Phải chăng vài người thì nhút nhát hoặc e thẹn?
Je ve skupině někdo plachý nebo rozpačitý?
Loài cá mập này rất nhút nhát, thậm chí cả ban ngày.
Tito žraloci jsou vše, jen ne plaší, a to dokonce i během dne.
Emily đang cố vượt qua vấn đề nhút nhát trước đám đông.
Emily se snaží překonat plachost před zájmem veřejnosti.
12 Tuy nhiên, đối với những người nhút nhát, bình luận có thể là một thử thách.
12 Pro ty, kdo jsou nesmělí, však podávat komentáře může být velmi obtížné.
Chẳng hạn, một người nhút nhát có thể bị xem là lạnh lùng, lãnh đạm hoặc tự phụ.
Například plachý člověk může být neprávem považován za chladného, lhostejného či pyšného.
Họ làm người dân nhút nhát hoảng sợ, nhưng không phải ai ai cũng ngán họ.
Bojácné lidi tím odradili, ale ne každý se před nimi třásl strachy.
6 Nếu bạn là người nhút nhát, chớ nản lòng.
6 Pokud je plachost vaším problémem, nezoufejte.
Bạn có nhút nhát không?
Je vaším problémem plachost?
Còn cậu bé nhút nhát ngày nào thì sao?
A co ten plachý kluk?
Nó phản nghĩa lại sự sợ hãi, nhút nhát, hèn yếu.
Je opakem strachu, bázlivosti a zbabělosti.
Rồi đến khi có cơ hội để giao tiếp thì bạn bị tính nhút nhát đánh bại.
A když už v nějaké společnosti jsi, tvoje stydlivost tě zažene do kouta.
Tôi quá nhút nhát và ngượng ngịu.
Byl jsem příliš stydlivý a rozpačitý.
Tính nhút nhát là điều tự nhiên ở tuổi thơ.
Plachost je v útlém dětství přirozená.
Thật ra, tôi luôn cực kỳ nhút nhát.
Už odmalička jsem byl totiž hrozně stydlivý.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu nhút nhát v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.